Beispiele für die Verwendung von "guardian ad litem" im Englischen

<>
It also authorizes the judge to appoint a guardian ad litem, an interpreter, a facilitator and support person for the child during trial. Закон также уполномочивает судью назначать опекуна ad litem, переводчика, ассистента и помощника для ребенка во время судебного процесса.
Young persons wishing to appear as an individual plaintiff or complainant shall be legally represented, failing which the court shall appoint a guardian ad litem. Для выступления в суде в качестве истца или обвинителя обязательно иметь законного представителя, и в случае отсутствия такого суд назначает опекуна ad litem.
Ensure that children are provided with the opportunity to be heard in any judicial and administrative proceedings affecting them, and that due weight is given to those views in accordance with the age and maturity of the child, including the use of independent representations (guardian ad litem) provided for under the Child Care Act of 1991, in particular in cases where children are separated from their parents; обеспечить, чтобы детям предоставлялась возможность быть заслушанными в ходе любых судебных и административных разбирательств, которые их касаются, и чтобы это мнение должным образом учитывалось соразмерно возрасту и уровню развития ребенка, включая право использования независимых представителей (guardian ad litem), что предусмотрено Законом об уходе за ребенком 1991 года, особенно в тех случаях, когда дети разделены со своими родителями;
I regard myself as your guardian. Я считаю себя твоим опекуном.
Noted white feminist activist Gloria Steinem took to Facebook two weeks after Michael Brown's shooting to post a pointed column by Guardian columnist Rebecca Carroll that demanded more protest from white Americans on the issue of racism. Известная белая активистка феминистического движения Глория Стайнем через две недели после убийства Майкла Брауна воспользовалась Фейсбуком и опубликовала резкую статью колумнистки Guardian Ребекки Кэрролл, которая потребовала, чтобы белые американцы принимали больше участия в протестах по вопросам расизма.
The use of any of our interactive services by a minor is subject to the consent of their parent or guardian. Использование любых наших интерактивных услуг несовершеннолетними должно осуществляться с разрешения их родителей или опекунов.
In a recent piece for the Guardian, Mark Galeotti, one of the most insightful Western academics writing on Russia today, made a similar point. В своей статье, недавно опубликованной в Guardian, Марк Галеотти (Mark Galeotti) один из самых проницательных западных экспертов, пишущих сегодня о России, выдвинул сходную мысль:
Under U.S. leadership, NATO’s military partners recently completed Operation Saber Guardian in Eastern Europe; involving 25,000 troops over 10 days, it was the largest such exercise this year. Военные партнеры НАТО, под руководством США, недавно завершили операцию «Sabre Guardian» в Восточной Европе; в ней в течение 10 дней приняли участие 25 тысяч военнослужащих, это были самые большие учения в этом году.
Russians' enduring belief in a paternalistic state – which continues to define itself as the guardian of traditional collectivism – is their millstone, the main obstacle on the path to making Russia as vibrant, and as powerful, as America. Неослабевающая вера россиян в патерналистское государство, которое продолжает называть себя стражем традиционного коллективизма, является главным препятствием на пути к тому, чтобы сделать Россию такой же сильной и динамично развивающейся, как Америка.
Curiously, the piece does not mention Bart Gellman, who also had Snowden as a source and broke the NSA stories in the Washington Post more or less simultaneously with Greenwald in the Guardian. Что любопытно, в статье нет упоминания о Барте Геллмане (Bart Gellman), которому Сноуден также передавал информацию, и который написал историю про АНБ в Washington Post практически одновременно с Гринуолдом, работающим в Guardian.
Yesterday Miriam Elder of the Guardian said as much when she tweeted out a story which argues that Russia will soon undergo a new “demographic shock.” Вчера Мириам Элдер (Miriam Elder) из Guardian написала в Twitter, что Россия скоро переживет новый «демографический шок».
Earlier this year, the United States allowed for international monitoring of their military exercises through the Exercise Saber Guardian. Ранее в этом году Соединенные Штаты разрешили осуществлять международный мониторинг своих военных учений через Exercise Saber Guardian.
Look at this story from The Guardian. Читайте статьи на эту тему в Guardian.
The most recent transgression was committed by Nick Cohen in the Guardian (emphasis added): Недавно в этот грех впал Ник Коэн (Nick Cohen) в своей статье в Guardian:
A fascinating story at the Guardian on the asexuality of Japanese youth went viral, and received follow-up coverage at places like Slate. Увлекательная статья в Guardian о сексуальном безразличии японской молодежи получила огромную известность, и на эту тему появилось множество материалов в ее развитие, например, в издании Slate.
According to the law, an entity which is incapacitated (the status, which in opinion of many should be assigned to this part of Europe) should have his guardian who would care about his “good” and “continued development,” which would ideally serve the interests of both. Согласно закону, недееспособному субъекту (статус, который, по мнению многих, должен быть приписан этой части Европы) следует иметь своего опекуна, который будет заботиться о его «позитивном» «дальнейшем развитии», в идеале служащем интересам обоих.
They said in a note that the European Commission "should use its mandate as a guardian of the interests of the European consumers and insist on the application of the Third Energy Package to the Nord Stream II project." Компания отметила, что Еврокомиссии следует «использовать свой мандат защитницы интересов европейских потребителей и настоять на применении Третьего энергетического пакета к проекту „Северный поток 2"».
I’m not sure whether Cohen was just going for a cool-sounding line or whether he didn’t bother to learn anything about Russia’s economy, but his is an unfortunate example of negative value added commentary: after reading his piece in the Guardian someone would be less informed about the objective state of reality than they were before reading it. Не знаю, сказал ли Коэн это для красного словца или просто не потрудился узнать хоть что-то о российской экономике, однако в результате у него получился прекрасный пример комментария с отрицательной добавленной стоимостью: после знакомства с его статьей читатели Guardian будут понимать реальное положение дел хуже, чем раньше.
Nonetheless, Russia currently has 21 detention centers, according to the Guardian, and authorities have drafted legislation that would establish another 83 across the country. Тем не менее, по данным Guardian, сейчас в России действует 21 центр содержания для иммигрантов, и власти подготовили закон о создании еще 83.
The most ambitious undertaking on the NATO side is Saber Guardian 17, a series of over a dozen distinct battle drills being carried out by 25,000 troops from 20 countries moving across Hungary, Romania and Bulgaria. Наиболее амбициозным действием со стороны НАТО являются маневры Saber Guardian 17 — это, по сути, свыше дюжины отдельных военных учений, в которых участвуют 25 тысяч военнослужащих из 20 стран, а проводятся они на территории Венгрии, Румынии и Болгарии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.