Ejemplos de uso de "hard evidence" en inglés con traducción al ruso

<>
Have you turned up any hard evidence? Вы предъявили хоть одно веское доказательство?
The inspectors even managed to falter when they stumbled across hard evidence of Iraqi cheating. Инспекторы умудрились действовать нерешительно даже тогда, когда они случайно натолкнулись на веские доказательства мошенничества иракской стороны.
Well, can you get someone on the inside, earn their trust, find some hard evidence? Вы можете внедрить кого-то, заслужить их доверие, чтобы получить более веские доказательства?
What Inez has just handed you is hard evidence of fraudulent investments and fake losses perpetrated by Perkins. Инес просто передала вам веские доказательства мошеннических инвестиций и липовых убытков, совершённых Перкинсом.
Chen's personal wealth grew conspicuously shortly after he assumed office, but no one could produce hard evidence of his corruption back then. Личное благосостояние Чэня заметно выросло вскоре после того, как он вступил в должность, однако тогда никто не мог предоставить веских доказательств его коррупционной деятельности.
Ange, I've met dozens of shamans and medicine men, so-called holy people over the years, and I've never seen any hard evidence that they were in touch with any spirit world where the laws of physics don't apply. Энджи, за все эти годы я видел массу шаманов и знахарей, так называемых святых, и я никогда не получал веского доказательства того, что они находятся в контакте с каким-либо миром духов, где не существует физических законов.
At every step, acknowledgement by Iran of specific instances of its safeguards violations has been confirmed only grudgingly by Iran, and only when it had become clear that hard evidence held by the IAEA contradicted each layer of excuses previously offered by the Iranian regime. На каждом шагу признание Ираном конкретных случаев нарушений им гарантий подтверждалась Ираном крайне неохотно, да и то лишь когда становилось ясно, что веские доказательства, имеющиеся у МАГАТЭ, противоречат каждой отговорке, которую выдвигал прежде иранский режим.
Although there is no hard evidence to suggest that HIV/AIDS-related costs justify travel restrictions, the perceptions among legislators and administrators are to the contrary; barriers to travel appear to be increasing, not only with respect to those seeking to migrate permanently, but also for those travelling to work or to study. Хотя нет веских доказательств, свидетельствующих о том, что связанные с ВИЧ/СПИДом расходы оправдывают ограничения на поездки, среди законодателей и администраторов существуют противоположные представления; препятствия для поездок, по-видимому, возрастают в отношении не только тех, кто стремится мигрировать постоянно, но и тех, кто едет на работу или учебу.
Hard evidence he wasn't drinking. Доказательство, что он не пил.
All the hard evidence points to Mrs. Santiago. Все четкие улики указывают на миссис Сантьяго.
I suggest you find some hard evidence against my grandson. Я уверена, что вы найдете весомые улики против моего внука.
Due to a lack of hard evidence, this court is forced to rule in Josh's favor. В отсутствие прямых доказательств, суд вынужден признать правоту Джоша.
To keep us spinning wild theories and chasing after men dressed in black instead of following hard evidence. Чтобы мы раскручивали необдуманные теории и гонялись за человеком, одетым в чёрное, вместо того, чтобы следовать за твёрдыми уликами.
Mac, between everything Tessa told you, and your own investigation, was there ever any hard evidence that Tessa witnessed a murder? Мак, в том, что тебе сказала Тэсса, и в твоем собственном расследовании было какое-нибудь твердое доказательство, что Тэсса видела убийство?
Without hard evidence of rapid inflation, central bankers will prefer to risk over-stimulating their economies rather than prematurely tightening money. Без надёжных доказательств быстрого роста инфляции центральные банки предпочтут рискнуть, занявшись дополнительным стимулированием экономики, а не преждевременным ужесточением своей денежной политики.
But the fact is that all those who have been prosecuted and sentenced to prison terms were found guilty, based on hard evidence. Однако факты таковы, что все те, кого суд приговорил к тюремным срокам, были признаны виновными на основании твёрдых улик.
There was a push to give money to Iraq - a country rife with corruption - while other countries were accused of corruption without adequate hard evidence or specific details. Оказывалось давление с целью добиться выдачи денег Ираку - стране, пронизанной коррупцией, - в то время как другие страны обвинялись в коррупции без надежных доказательств и конкретных подробностей.
Although there is no hard evidence that the vulnerability in Find My Phone was used to steal photographs, there has already been a wave of injurious acts committed using that service. Хотя нет твердых доказательств о том, что для кражи фотографий была использована уязвимость в Find My Phone, ранее уже была волна вредоносных действий с использованием этого сервиса.
Despite the relative paucity of hard evidence to support many of the gut-felt criticisms of HFT, the overall view that HFT does more harm than good is gathering momentum in Europe. Несмотря на отсутствие веских фактов для поддержания многих интуитивных критических замечаний относительно HFT, в Европе усиливается общее мнение, что HFT приносит больше вреда, чем пользы.
Together with the Cadasta Foundation, communities from Nigeria to India are using hand-held devices to map property and support land claims with hard evidence, thereby allowing for incremental strengthening of tenure. Совместно с Cadasta Foundation сообщества от Нигерии до Индии используют помещающиеся в руке устройства для картографирования собственности и обеспечения претензий на землю твердыми доказательствами, что позволяет постепенно делать права владения более надежными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.