Beispiele für die Verwendung von "hectoring" im Englischen

<>
If the reset is replaced, as Vajdic suggests, by a more hectoring and confrontational policy, then relations will swiftly worsen. А если заменить перезагрузку, как предлагает Вайдич, политикой запугивания и конфронтации, то отношения мгновенно ухудшатся.
McCain and Co. appear to be inadvertently finding themselves in bed with Putin when it comes to hectoring Georgia. Таким образом, запугивая Грузию, Маккейн и компания нечаянно оказались на одной стороне с Путиным.
It should stop lecturing and hectoring Pakistan in public, which only fuels the intense and widespread anti-American sentiments in that nation. Они должны избегать публичных нотаций и попыток запугивания, которые только пробуждают в этой стране массовые антиамериканские настроения.
No doubt the satisfying emotion of schadenfraude - pleasure at the pain of others - is coursing through the minds of central bankers and policymakers in emerging markets, who for long bore the brunt of US hectoring about free-market principles. Без сомнения эмоциональное удовлетворение от schadenfr eude - удовольствие от страданий других - пробегает по умам главных банкиров и законодателей развивающихся рынков, которым долгое время приходилось испытывать на себе запугивание со стороны США относительно принципов свободного рынка.
This is because my primary interest is in understanding Russia as it is (which is a difficult enough task given the country’s size and complexity) and because I generally think that hectoring and lecturing other countries is almost never effective. Это потому, что мой основной интерес заключается в понимании России такой, какая она есть (что достаточно сложно, учитывая размеры страны и ее сложность), и потому что я вообще думаю, что запугивать и читать лекции другим странам почти никогда не бывает эффективным.
And despite Obama’s insistence on pursuing the “reset” and on generally making American diplomacy marginally less bull-headed, hectoring, and confrontational than it was under George W. Bush, his administration has actually been a very effective and clever advocate of American power. И несмотря на то, что Обама настойчиво проводит "перезагрузку" и в целом делает американскую дипломатию менее безрассудной, твердолобой, запугивающей и конфронтационной, чем она была при Джордже Буше, его администрация на самом деле очень эффективно и по-умному отстаивает американскую силу и власть.
Let us also realize that hectoring Putin about the bad choice he has made sounds weak. Давайте также уясним для себя, что нотации Путину о том, какое плохое решение он принял, звучат слабо.
Why should Putin now endure Obama hectoring him at a summit over something the Americans should have seen coming miles away? Почему же теперь Путин должен выслушивать угрозы и жалобы Обамы на то, что американцам стоило предвидеть давным-давно?
The US is hectoring Europe for more fiscal stimulus, while the Europeans pressure the US for greater and more globally coordinated financial regulation. США требуют от Европы увеличить стимулирование экономики в налогово-бюджетной сфере, в то время как европейцы хотят от США более серьёзного и глобально координированного финансового регулирования.
After decades of hectoring from Washington on issues such as unfair elections, a clampdown on the press, and widespread corruption, Moscow is happily watching chaos and scandal embroil the Trump administration. После десятилетий резкой критики из Вашингтона по таким вопросам как нечестные выборы, притеснение прессы и масштабная коррупция, Москва теперь с удовольствием наблюдает за тем, как хаос и скандалы захватывают администрацию Трампа.
Kramer has been opposed to the reset from the very beginning, and he never misses a chance to argue for a Russia policy that prominently features intransigent demands and hectoring lectures. Крамер с самого начала выступает против перезагрузки, и не упускает ни малейшего шанса, чтобы поратовать за проведение такой политики в отношении России, в которой на первом месте стоят непреклонные требования и надменные нравоучения.
While Egypt's shaky military junta welcomed Erdoğan, many Egyptians were not happy about his hectoring them - and other Arabs - to follow Turkish policies and to regard Turkey as their Muslim leader. Пока непрочная военная хунта Египта приветствовала Эрдогана, многие египтяне не были счастливы, когда он убеждал их - и других арабов - следовать политике Турции и рассматривать Турцию как своего мусульманского лидера.
He preferred humor to hectoring, gently making fun of those whom he criticized, while always making sure that even the most severe intellectual critique did not deny the humanity of his opponents. Он предпочёл юмор устрашению, мягко высмеивал своих противников, считая, что, даже производя самый серьёзный интеллектуальный критический анализ можно иметь ввиду, что оппоненты при этом просто люди.
At the moment, the tone of MID talking points and its spokespeople is equal parts shrill, hectoring, and unsubtle, with a distinct neo-Soviet flavor that doesn’t even play well on domestic TV. Сегодня тон у мидовских сотрудников и повестка — в равной степени резкие, оскорбительные и грубые, с явным неосоветским привкусом, что даже на российском телевидении смотрится не лучшим образом.
So, while Western hectoring of Iran will not work, when Iranians see their society falling far behind China and India as those countries open up to the world, they may become motivated to reconsider their path. Таким образом, в то время как препинание Запада с Ираном не окажет своего действия, когда иранцы будут видеть, что их общество отстает от Китая и Индии как стран, открытых перед миром, то у них может появиться мотив пересмотреть свой путь.
At the very least, Obama’s team seems to have come to a slightly better understanding than George W. Bush’s on the efficacy of hectoring lectures about the brilliance of democracy and the free market (they don’t work very well). По крайней мере, команда Обамы чуть лучше Джорджа Буша понимает бесполезность оскорбительных нотаций по поводу величия демократии и свободного рынка (они дают не самый лучший результат).
That is a very unusual asset for an American president; yet many voters plainly found Obama’s commitment to building bridges between the United States and other nations a desperately needed antidote to Bush’s hectoring moralism, just as they had once found Jimmy Carter’s transparency the cure for Richard Nixon’s poisonous darkness. Хотя это весьма необычное качество для американского президента, многие избиратели посчитали решимость Обамы наводить мосты между США и другими странами остро необходимым противоядием назидательному морализаторству Буша, как когда-то они посчитали открытость Джимми Картера антидотом против губительного невежества Ричарда Никсона.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.