Exemples d'utilisation de "highlighted" en anglais avec la traduction "подчеркивать"

<>
In my interview, I highlighted the successes of Abenomics. В интервью я подчёркивал успехи Абэномики.
That near miss highlighted the unsustainability of pre-crisis policies. Этот без пяти минут провал подчеркнул несостоятельность докризисной политики.
In one country, auditors highlighted findings that OAPR considers particularly serious. В одной стране ревизоры подчеркнули выводы, которые УРАР рассматривает в качестве особо серьезных.
The importance of clear terminology distinguishing the two definitions was also highlighted. Также была подчеркнута важность проведения четкого терминологического различия между этими двумя определениями.
The changes highlighted the sharp differences between the two countries' political systems. Изменения резко подчеркивают различия между политическими системами этих двух стран.
Recent events in three countries have highlighted the importance of this question. Последние события в трех странах подчеркнули важность этого вопроса.
He highlighted that there were links concerning sources, atmospheric chemistry, impacts and controls. Он подчеркнул наличие связей, касающихся источников, химического состава атмосферного воздуха, воздействия и контроля.
While those meetings also highlighted trade disputes, they also yielded heightened cooperation and significant accomplishments. В то время как эти встречи подчеркнули торговые разногласия, они также привели к более тесному сотрудничеству и существенным достижениям.
The situation has highlighted the ambiguity surrounding the EU budget’s role in European integration. Данная ситуация подчеркнула неясность вокруг роли бюджета ЕС в европейской интеграции.
The importance of involving other key players like tax authorities and accounting bodies was highlighted; Была подчеркнута важность привлечения других ключевых участников, таких как налоговые и счетные органы;
He highlighted that the majority of Russian airstrikes have not been against the Islamic State. Он подчеркнул, что Россия наносит большую часть своих ударов вовсе не по позициям Исламского государства.
The growing significance of the veil also highlighted important differences between men and women in Morocco. Растущее значение паранджи также подчеркнуло важные различия между мужчинами и женщинами в Марокко.
Its relatively poor business environment was highlighted by the World Bank's latest Doing Business survey. Сравнительно неблагоприятная среда для бизнеса во Франции была подчеркнута в последнем исследовании Всемирного Банка "Doing Business".
In Britain, the Northern Rock meltdown highlighted problems with the three bodies responsible for financial stability: В Великобритании обвал Northern Rock подчеркнул проблемы с тремя органами, ответственными за финансовую стабильность:
However, as Foreign Minister Fischer highlighted recently, this is not the time for accusations or apportioning blame. Как подчеркнул недавно министр иностранных дел Фишер, сейчас не время для обвинений или поиска виновных.
He highlighted, in particular, the Commission's pivotal role in modernizing the Organization's staff management practices. Словения подчеркивает, в частности, существенно важную роль, которую Комиссия призвана играть в деле модернизации практики управления персоналом в Организации.
It also has highlighted the importance to development of protecting migrant rights and of fighting illegal migration. Он также подчеркнул важность развития защиты прав мигрантов и борьбы с нелегальной миграцией.
Antonov also highlighted the need for a legal and rules-based partnership in Philippines–Russia defense relations. Антонов также подчеркнул необходимость создания основанного на правовых нормах партнерства в рамках российско-филиппинских отношений в области обороны.
All of the project teams highlighted the need for strong formal commitment and the evaluation recommends that: Все проектные группы подчеркнули необходимость решительной приверженности со стороны официальных органов, и в этой связи в оценке рекомендуется, чтобы:
Similarly, some highlighted the important contribution that can be made by international assistance and cooperation in universalization. Аналогичным образом, кое-кто подчеркивал, что международное содействие и сотрудничество может вносить важный вклад в универсализацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !