Exemples d’usage de "home inn wu lin plaza" en anglais avec traduction en russe

<>
Upon getting home, I went straight to bed. Придя домой, я сразу лёг спать.
Hungry and thirsty, we at last reached the inn. Голодные и томимые жаждой, мы наконец добрались до гостиницы.
But the factory has been torn down and in its place stand gleaming new condos sporting the name “Tupolev Plaza.” Но завод уже снесли, а на его месте построили новые блестящие дома, получившие название «Туполев Плаза».
The relentless emphasis on the "harmonious" presence of large groups of performers left no room for individual voices (even the young singer Lin Miaoke, as we now know, didn't have her own voice). Неустанный акцент на "гармоничном" присутствии больших групп исполнителей не оставил места для отдельных голосов (даже юная певица Линь Миаоке, как теперь стало известно, пела не своим голосом).
Did you give birth at home or at a maternity hospital? Вы рожали дома или в родильном доме?
As it was late at night and I was very tired, I put up at an inn. Поскольку была уже поздняя ночь, и я очень устал, я разместился в гостинице.
To suggest that parking bays can be carved out of sidewalks is like saying a park or a plaza can be turned into an open-air parking lot with trees. Предлагать, чтобы места для парковки были созданы за счет разделения тротуаров, это все равно, что говорить о преобразовании парков и площадей в открытые стоянки, где много деревьев.
I confess to being a huge Lin fan. Я также признаюсь в том, что являюсь большим поклонником Лина.
Come home. Возвращайся домой.
And the other day the same kind of housewarming took place in the village of Ivanovka in the Petrikovsky district at the inn of Grandma Anya. А на днях такое же новоселье состоялось в селе Ивановка Петриковского района на подворье бабушки Ани.
For example, Japanese economists argue that the Plaza Agreement, which called for "orderly appreciation" of non-dollar currencies against the dollar, was a natural outgrowth of high national income. Например, японские экономисты утверждают, что Плазское соглашение, которое призвало к "плановой ревальвации" недолларовых валют по отношению к доллару, было естественным результатом высокого национального дохода.
Since the first Chinese Web criminal, Lin Haiyin, was imprisoned for instigating subversive actions in 2000 to the recent arrest of writer Shi Tao, more than 100 independent intellectuals have been imprisoned for expressing their views. С того момента, как посадили в тюрьму первого китайского Сетевого преступника Линь Хайин за подстрекание к подрывной деятельности в 2000 г. до недавнего ареста писателя Ши Тао, более 100 независимых интеллектуалов были лишены свободы за выражение своих взглядов.
They could not find work at home. Они не могли найти работу дома.
Of course, it's a pity for the family of storks that each year have nested near the inn, they hatched and nursed three-four chicks over the summer, but I'd also rather not be without light. Конечно, жалко семью аистов, которые каждый год гнездились у подворья, выводили и выкармливали за лето трех-четырех птенцов, но и без света оставаться не хочется.
This is precisely what happened in Japan after the yen was revalued by over 50% against the dollar between 1985 and 1987, following the Plaza Accord. Именно это и произошло в Японии, когда иена была ревальвирована более чем на 50% по отношению к доллару США в период с 1985 по 1987 годы, когда выполнялось соглашение, достигнутое в отеле Плаза.
The generalized official verdict, and the use of Lin Piao (once Mao Zedong's Vice President and designated heir, who rebelled against him) and the "Gang of Four" as scapegoats, obscures the crimes of Mao and the Party, as well as the entrenched flaws in the system. Распространенный официальный вердикт, а так же использование Линь Бяо (вице-президента Мао Цзэдуна и предполагаемого наследника, который против него и восстал) и "Банды Четырех" в качестве козлов отпущения, затеняют преступления Мао и Партии, так же как и значительные недостатки в системе.
She came home in low spirits. Она вернулась домой не в духе.
The travelers who can find no room at the inn. Странники, которые не могут найти ни одной комнаты на постоялом дворе.
The Mothers of the Plaza de Mayo became the same: Таким же образом стали матери Плаза-де-Майо:
The whole world has taken note, with Lin being featured on the cover of Sports Illustrated for two consecutive issues. Весь мир обратил на него внимание, и Лина поместили на обложку "SportsIllustrated" в двух выпусках подряд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !