Verwendungsbeispiele von "homogenize" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Walker and colleagues argue that the Kostomuksha rocks must have drawn from hafnium-rich “primordial reservoirs” in the interior that failed to homogenize during Earth’s early mantle melts. Уокер и его коллеги утверждают, что образцы из Костомукши были, скорее всего, извлечены из древних богатых гафнием месторождений в недрах Земли, которые не гомогенизировались в процессе расплавления мантии.
But this does not mean that Asia will be homogenized, like a McDonalds' franchise. Но это не значит, что Азия будет гомогенизирована, как права МакДональдса.
Culture is being sterilized, homogenized, and deprived of independence and spontaneity in all Chinese cities, not just in Tibet. Культура обесцвечивается, гомогенизируется и лишается независимости и спонтанности во всех китайских городах, не только в Тибете.
More fundamentally, the image of a homogenizing America reflects a mistakenly static view of culture. Что еще более важно, образ гомогенизирующей Америки отражает ошибочное статическое представление о культуре.
In cities like Beirut and Baghdad, mixed neighborhoods have been homogenized, as Sunni and Shia seek shelter from sectarian attacks and civil war. В таких городах, как Бейрут и Багдад, смешанные районы гомогенизируются, поскольку сунниты и шииты ищут убежища от сектантских атак и гражданской войны.
Contrary to conventional wisdom, globalization is not homogenizing and Americanizing the cultures of the world. Вопреки общепринятому мнению глобализация не гомогенизирует и не американизирует мировые культуры.
Consumers prefer saving money and one-stop convenience over retail-diversity, but Wal-Mart gets the blame for ‘homogenizing’ American commerce. Потребители предпочитают экономить деньги и делать все покупки за один раз, а не поддерживать разнообразие розничной торговли, однако Wal-Mart обвиняют в том, что он «гомогенизировал» американскую коммерцию.
We have decided to indicate the homogenized and modified data which have been included in a table of long time series with a different letters in order to distinguish them from other data. Мы решили обозначать гомогенизированные и модифицированные данные, включаемые в таблицы динамических рядов за длительные периоды, разными буквами, с тем чтобы их можно было отличить от остальных данных.
For all frozen samples, the sample is allowed to thaw, or is warmed in a water bath of temperature less than 50°C, homogenized and treated as for liquid samples in all analyses. Все замороженные пробы размораживают путем их оттаивания или помещения в водяную баню с температурой не выше 50°С, гомогенизируют и обрабатывают в рамках всех анализов так же, как и жидкие пробы.
The Internet was supposed to homogenize everyone by connecting us all. Предполагалось, что Интернет сделает всех чем-то однородным, связав нас.
Homogenize the laboratory sample and take a minimum of 100 g of dried fruits as a test sample. Подготовить однородный лабораторный образец и взять из него не менее 100 г сушеных фруктов в качестве анализируемого образца.
They demonstrate, once more, the rich diversity of all types that fortunately continues to characterize our planet, despite the enormous efforts being made to homogenize it via consumerism and the overwhelming and repetitious mass dissemination of a unilateral world view. Они еще раз свидетельствуют о богатом разнообразии, которое, к счастью, по-прежнему характерно для нашей планеты, несмотря на огромные усилия сделать ее однородной, посредством потребительства, а также подавляющего и нескончаемого массового распространения одностороннего взгляда на мир.
The tendency to homogenize society through imposed assimilation at the expense of the identification of groups (e.g. indigenous, minorities) in the name of nation-building, social harmony and national security serves to narrow the space required for diversity in society; тенденция к повышению однородности общества в результате насаждаемой ассимиляции в ущерб самобытности групп общества (например, коренного населения, меньшинств) во имя процесса формирования нации, обеспечения социальной гармонии и национальной безопасности сужает пространство, необходимое для обеспечения разнообразия общества;
Globalization is one of the main trends of modern times; however, despite its objective and generally progressive nature, we cannot ignore the potential threat of social upheavals and attempts to homogenize political systems and to reduce the historically established diversity of world views and systems of cultural values to only one political philosophy that leaves no other alternative open. Одной из основных тенденций современности является глобализация; однако, несмотря на ее объективный и в общем прогрессивный характер, нам нельзя игнорировать потенциальную угрозу общественных беспорядков и попыток установить единообразие политических систем и свести исторически сложившееся на планете многообразие мировоззрений и систем культурных ценностей к одной единственной политической философии, не оставляющей места никаким альтернативам.
As far as governmental replies are concerned, the Special Rapporteur stresses that while the number of countries responding to his questionnaire was not large, they show the rich diversity of types that, fortunately, continues to characterize our planet, despite the enormous efforts being made to homogenize it via consumerism and the overwhelming and repetitious mass dissemination of a unilateral world view. В отношении ответов правительств Специальный докладчик подчеркивает, что, хотя количество стран, ответивших на его вопросник, невелико, эти ответы свидетельствуют о большом разнообразии, которое, к счастью, по-прежнему характерно для нашей планеты, несмотря на огромные усилия сделать ее однородной посредством потребительства, а также подавляющего и нескончаемого массового распространения одностороннего взгляда на мир.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!