Exemples d'utilisation de "hopeless" en anglais

<>
The doormen are hopeless gossips. Портье - безнадёжные сплетники.
He's a hopeless case. Он безнадёжный.
That route now looks hopeless. Этот путь на данный момент кажется безнадежным.
So it's not all hopeless. Всё не так безнадёжно.
No, this damned shrapnel is hopeless. Нет, эта чертова шрапнель безнадежна.
So is this a hopeless cause? Неужели все безнадежно?
The situation is far from hopeless. Однако ситуацию нельзя назвать безнадежной.
She's a lost case, hopeless. Это тяжелый случай, безнадежный.
The EU is hopeless at burden sharing. В вопросе о распределении финансовой нагрузки Евросоюз безнадёжен.
You're not hopeless, you're a late bloomer. Ты не безнадежная, ты поздно расцветшая.
But it is two other obstacles that render CCBT hopeless. Но именно другие два препятствия делают ОКБН безнадежным.
It's hopeless, I can't bear to throw things away! Это безнадёжно, я не вынесу и просто выброшу все эти вещи!
The situation could not be cosi 'hopeless as you think, James. Ситуация может быть не так безнадежна, как тебе кажется, Джеймс.
Violence arises when there is hope rather than when things are hopeless. Насилие появляется тогда, когда есть надежда, а не когда положение безнадежно.
It’s rather an assembly of mediocrities, a group of hopeless milksops.” Скорее, это сборище посредственностей, группа безнадежных трусов».
Everything is hopeless - we're always being told so by the media." "Все безнадежно - и средства массовой информации всегда говорили нам об этом".
Old guys are hopeless; we have to wait for them to die off. Старые парни безнадежны, мы вынуждены ждать, пока они не вымрут.
Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action. Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой.
It merely strengthens Russian misconceptions and leads Western statesmen toward hopeless and unseemly compromises. Оно только укрепляет неправильное представление о России и ведет западных политических лидеров к безнадежным и неприличным компромиссам.
This means that getting Chinese households to spend more is not a hopeless mission. Это означает, что заставить китайские семьи тратить больше денег - занятие не безнадежное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !