Exemples d'utilisation de "indigent" en anglais avec la traduction "неимущий"

<>
Traductions: tous70 неимущий44 нищий1 autres traductions25
Oh, yes, we work with Medicare, Medicaid, the indigent. Да, мы работаем с неимущими и малоимущими.
I have checked with every indigent home, prison, and drunkard ward. Я проверил каждого неимущего, дом, тюрьму и бар.
Furthermore, everyone, including indigent persons, had the right of access to a lawyer. Кроме того, все лица, в том числе неимущие, имеют право на адвоката.
We'll knock off the weak and indigent along with the sick and dying. Мы только начнём истреблять слабых и неимущих вместе с больными и умирающими.
Seventeen of these victims have been declared indigent and granted legal aid by the Registrar. Семнадцать из этих потерпевших были объявлены неимущими, им была предоставлена правовая помощь Секретарем.
Contributions for indigent members shall be subsidized partially by the local government unit where the members reside. Взносы неимущих членов программы частично субсидируются органами самоуправления, действующими в месте проживания таких лиц.
Both Registrars also allow the indigent suspect/accused to provide names of counsel who are not already on their lists. Оба секретаря могут также разрешить неимущему подозреваемому/обвиняемому представить имена адвокатов, которые не включены в эти списки.
The Committee also notes with concern that there is no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases. Комитет также с озабоченностью отмечает отсутствие положения о правовой помощи неимущим, проходящим в качестве обвиняемых по другим уголовным делам.
Nevertheless, specific provision was made in the national budget for legal aid for indigent persons, thus ensuring that everybody enjoyed easy access to justice. Тем не менее, в национальный бюджет была внесена конкретная статья расходов на оказание юридической помощи неимущим, что позволяет обеспечить свободный доступ к правосудию любому лицу.
In determining whether applicants were indigent, the Registrar took into account factors such as the disposable income, the assets and the profile of the accused. При определении того, являются ли заявители неимущими, Секретарь учитывал такие факторы, как наличие конечного дохода, активов и информацию об обвиняемом.
Follow-up investigation into possible fee-splitting arrangements between defence counsel and indigent detainees at the International Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia Дальнейшее расследование возможной практики раздела гонораров между адвокатами защиты и неимущими лицами, содержащимися под стражей, в Международном трибунале по Руанде и Международном трибунале по бывшей Югославии
Other recommendations relating to poverty alleviation have also been followed up, such as the need to facilitate universal access to education, including by waiving fees for indigent children. Были также приняты меры по осуществлению других рекомендаций, касающихся сокращения масштабов нищеты, в частности необходимости облегчить всему населению доступ к образованию, включая освобождение от платы за обучение неимущих детей.
The National Assistance Board, whose mandate is to provide assistance mainly for the indigent and elderly, has shifted focus towards providing a more attractive living environment for its charges. В последнее время Национальный совет помощи, задачей которого является оказание помощи, в основном, неимущим и престарелым, сосредоточил свое внимание на создании более привлекательных жилищных условий для этих категорий населения.
They also discussed the issues relating to the assignment of counsel for indigent accused, revised the Directive on Assignment of Defence Counsel and adopted a new system for remunerating them. Кроме того, они обсудили вопросы, касающиеся назначения адвокатов неимущим обвиняемым, пересмотрели инструкцию о назначении адвокатов защиты и утвердили новую систему их вознаграждения.
The authors cite jurisprudence of the European Court of Human Rights for the proposition that effective right of access to a court may require the provision of legal aid for indigent applicants. Авторы приводят в качестве примера судебную практику Европейского суда по правам человека как аргумент в пользу того, что эффективное право неимущего заявителя на доступ в суд нуждается в обеспечении правовой помощи.
Moreover, given the possibility that when a woman separated from her husband she might have to pay a tax on her share of the plot, she often became indigent and economically dependent. Кроме того, с учетом возможности того, что когда женщина разлучается со своим мужем, она может быть вынуждена платить налог со своей доли земельного участка, она часто оказывается неимущей и экономически зависимой.
Ms. Chanet said that, on the contrary, an indigent defendant who did not speak the language used by counsel should always have the right to the use of an interpreter's services. Г-жа Шане говорит, что, напротив, неимущий подсудимый, который не говорит на языке, применяемом адвокатом, должен всегда иметь право на использование услуг в области устного перевода.
In accordance with rule 82 of the Rules of Detention, indigent detainees are paid an allowance of 5 guilders per day, the provision for which is based on an average of 54 detainees. В соответствии с правилом 82 Правил о содержании под стражей неимущим лицам выплачивается пособие в размере 5 голландских гульденов в день, причем ассигнования на выплату этого пособия исчислены в отношении в среднем 54 человек.
In civil cases, indigent plaintiffs were appointed counsel free of charge at the federal level in lawsuits involving, inter alia, different aspects of family life, health care, social security benefits and consumer fraud. В гражданском судопроизводстве бесплатные услуги адвокатов предоставляются на федеральном уровне неимущим истцам в рамках разбирательства дел, касающихся, в частности, различных аспектов семейной жизни, здоровья, социальных услуг и нарушений прав потребителей.
Pursuant to General Assembly resolution 55/250, OIOS conducted a follow-up investigation into possible fee-splitting arrangements between defence counsel and indigent detainees at the International Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia. Во исполнение резолюции 55/250 Генеральной Ассамблеи УСВН провело дальнейшее расследование возможной практики раздела гонораров между адвокатами защиты и неимущими лицами, содержащимися под стражей, в международных трибуналах по Руанды и по бывшей Югославии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !