Ejemplos de uso de "labour relations" en inglés con traducción al ruso

<>
The Fire Protection and Prevention Act, 1997 (FPPA) governs labour relations for firefighters. Закон о противопожарной службе 1997 года (ЗППС) регулирует трудовые отношения пожарных служб.
employment status; forms of labour relations; sectors of the economy; types of economic activity; occupational groups; duration of employment; статусами занятости; формами трудовых отношений; секторами экономики; видами экономической деятельности; профессиональными группами; продолжительности рабочего времени;
The State Labour Inspection provides information and other assistance for employers and employees regarding labour relations and labour protection. Государственная трудовая инспекция предоставляет работодателям и трудящимся информацию и другую помощь по вопросам трудовых отношений и охраны труда.
The second section analyses trends and causes affecting employment levels in relation to types and conditions of labour relations. Во втором разделе доклада представлен анализ тенденций и причин, влияющих на занятость населения относительно форм и условий трудовых отношений.
The overwhelming majority of the complaints were concerned with economic aspects and labour relations (e.g. breach of work discipline). Подавляющее большинство этих жалоб касается экономических аспектов и трудовых отношений (например, нарушения трудовой дисциплины).
The removal of the compulsory union membership provisions previously stipulated in the Labour Relations Act 1987 also led to a drop in membership. Исключение положений об обязательном членстве в профсоюзе, которые до этого содержались в Законе о трудовых отношениях 1987 года, также способствовало уменьшению числа членов профсоюза.
Section 23 gives the Labour Relations Board the authority to certify a union as the exclusive bargaining agent for a bargaining unit of employees. Статья 23 наделяет Совет по трудовым отношениям полномочиями подтверждения прав профессионального союза как исключительного представителя на переговорах, действующего в интересах конкретной группы трудящихся.
During the development of a socialist market economy, with the attendant increasingly complex labour relations, work stoppages and slowdowns may occur in various places. В ходе развития социалистической рыночной экономики, сопровождающегося неизменным усложнением трудовых отношений, могут иметь место случаи прекращения или замедления работы.
Cooperation with NGOs dealing with various issues such as the status of women, labour relations, development, nutrition settlements, health protection, environment, and social justice. Сотрудничество с неправительственными органи-зациями, занимающимися такими вопросами, как положение женщин, трудовые отношения, развитие, питание, населенные пункты, охрана здоровья, окружающая среда и социальная справедливость.
The right to form and join a trade union is guaranteed by section 23 of the Constitution and the Labour Relations and Industrial Disputes Act. Право на создание профессиональных союзов и участие в них гарантировано в разделе 23 Конституции, а также в Законе о трудовых отношениях и производственных спорах.
Collective bargaining is a fundamental right of workers, as provided in article 5 of Act No. 90-11 of 21 April 1990 on labour relations. Согласно статье 5 закона 90-11 от 21 апреля 1990 года о трудовых отношениях, право на ведение коллективных переговоров является основополагающим правом всех трудящихся.
The Health Labour Relations Reorganization Act, passed in July 1996, was developed in response to a request by both employers and unions in the health sector. Закон о реорганизации трудовых отношений в области здравоохранения, принятый в июле 1996 года, был разработан по просьбе работодателей и профсоюзов сферы здравоохранения.
Legal acts regulating the labour relations do not promote a modern approach to work organization or the application of more flexible forms of employment and payment. Правовые акты, регулирующие трудовые отношения, не способствуют современному подходу к организации труда или применению более гибких форм занятости и оплаты труда.
Creating a network of national educational centres in the field of development, the status of women, labour relations, nutrition, human settlements, environment, health protection, and human rights; Создание сети национальных образова-тельных центров по вопросам развития, положения женщин, трудовых отношений, питания, населенных пунктов, окружающей среды, охраны здоровья и прав человека;
Special care, protection in labour relations and corresponding working conditions are guaranteed to women during pregnancy, while children born in and out of wedlock enjoy equal rights. Женщинам в период беременности гарантируется особая забота, защита в трудовых отношениях и соответствующие условия труда, а дети, рожденные в браке, и внебрачные дети имеют равные права.
Paragraph 58 of the report refers to a review by the Labour Market Reform Committee conducted in March 1996 of the Labour Relations and Industrial Disputes Act. В пункте 58 доклада говорится об обзоре закона о трудовых отношениях и урегулировании трудовых споров, проведенного в марте 1996 года Комитетом по реформированию рынка рабочей силы.
Labour relations are governed by the Employment Ordinance No. 19 of 1979, under which the Labour Department continues to provide conciliation services, with the Labour Tribunal settling disputes. Трудовые отношения регулируются Указом о занятости № 19 от 1979 года, в соответствии с которым Департамент труда, как и ранее, предлагает услуги по примирению, а урегулированием споров занимается суд по трудовым спорам.
The Ombudsman investigated this request, and established that the workplace and labour relations with this senior member of staff had been resolved within the organisation at its regular meetings. Омбудсмен провел расследование по этому запросу и установил, что отношения на рабочем месте и трудовые отношения с этим старшим сотрудником были урегулированы в данной организации в ходе ее очередных собраний.
An employer may introduce working hours shorter than 40 hours per working week in cases and under conditions set forth in the Law on Labour Relations (reduced working hours). В случаях и в условиях, предусмотренных Законом о трудовых отношениях (сокращенный рабочий день), работодатель может вводить сокращенную рабочую неделю по сравнению с нормальной рабочей неделей в 40 часов.
Labour relations are governed by the Employment Act (Revised 2002), under which the Labour Department continues to provide mediation and conciliation services, with the Labour Tribunal settling disputes.4 Трудовые отношения регулируются Указом о занятости (пересмотрен в 2002 году), в соответствии с которым Департамент труда, как и ранее, предлагает услуги по посредничеству и примирению, а урегулированием споров занимается Суд по трудовым спорам4.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.