Exemples d’usage de "lacked" en anglais avec traduction en russe

<>
Mikhail Gorbachev continued to uncover the crimes of Stalinism, shedding light on dark pages that Khrushchev lacked the courage to open to public view. Михаил Горбачев продолжил разоблачение преступлений Сталинизма, проливая свет на темные страницы, которые у Хрущева не хватило мужества открыть общественности.
Your speech lacked some consistency. В твоей речи не хватает связности.
Africa needed capital, but lacked savings. Африке был нужен капитал, но у неё не было сбережений.
Mr. Kohler lacked all of these characteristics. У г-на Колера все эти качества отсутствуют.
He lacked the courage to do it Ему не хватало смелости сделать это
Czech “bank socialism” lacked hard budget constraints. Бюджетные ограничения – и есть то, чего не хватало «банковскому социализму» в Чехии.
Those small operations also lacked a common internal design. У этих маленьких операций не было и общего внутреннего дизайна.
The study also lacked clear instructions for the teen participants. В исследовании также нет четких инструкций для юных участников эксперимента.
But without US support, Trudeau’s pressure lacked credible measures. Но без поддержки США давление со стороны Трюдо не подкреплено убедительными мерами.
Kennedy's successor, Lyndon Johnson, lamented that he lacked charisma. Преемник Кеннеди, Линдон Джонсон, сетовал, что ему не хватает харизмы.
From the beginning, the WHO lacked faith in a vaccination campaign. С самого начала, ВОЗ не хватало веры в кампанию по вакцинации.
Our innkeeper lacked grace, but he wasn't wearing heavy boots. Хозяину нашего трактира не достает грации, но он не носит тяжелых ботинок.
Berlusconi’s policy platforms, even his fundamental ideology, have always lacked consistency. Политическим платформам Берлускони и даже его фундаментальной идеологии всегда не хватало последовательности.
Iran lacked an independent judiciary, basic press freedoms, and civil society organizations. В Иране отсутствовала независимая судебная система, свобода прессы и организации гражданского общества.
Moreover, the Convention lacked a monitoring mechanism — an evident lacuna in international law. Кроме того, у Конвенции нет механизма контроля — что представляет собой очевидный пробел в международном праве.
By declaring war on terrorism, President Bush gained the domestic mandate he lacked. Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало.
But demand would remain weak only if people lacked confidence in the future. Но спрос будет оставаться слабым, только если у людей нет уверенности в будущем.
From now on, she will require a trait that she has lacked so far: С этого момента ей потребуются качества, которые до сих пор у нее отсутствовали:
Clearly, the international community has lacked the political will to press Israel to change. Безусловно, международному сообществу никогда не хватало политической воли для того, чтобы заставить Израиль измениться.
You were a little pitchy on "Rio," and your moves lacked a theme, though. Немного съехал на слове "Рио", и двигался хаотично и без темы, кстати.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !