Exemples d'utilisation de "large scale" en anglais avec la traduction "большой масштаб"

<>
So all in all, it's possible to do this in large scale. В целом, это возможно сделать в больших масштабах.
Only a coherent, sustained portfolio of initiatives, implemented on a large scale, will be effective. Эффект даст только последовательный, устойчивый набор инициатив, осуществленных в больших масштабах.
But when one gathers results on a large scale, variables flatten out, and the important differences emerge. Но когда результаты собираются в большом масштабе, случайные колебания усредняются и проявляются значимые различия.
The only problem was that the technology to make lasers work on a large scale didn’t exist. Единственная проблема заключалась в том, что не было техники, обеспечивающей работу лазеров в большом масштабе.
They do on a small scale what the Wider European Initiative ought to do on a large scale: Они делают в малом масштабе то, что в большом масштабе следует делать Инициативе Большой Европы:
This was done on a large scale, despite the fact that all of the parties involved were sophisticated investors. Это происходило в больших масштабах, несмотря на тот факт, что все вовлеченные стороны были искушенными инвесторами.
That this has not happened, at least on a large scale, is not to say that it cannot happen at all. То, что этого не случилось, по крайней мере в больших масштабах, не означает, что этого вообще не может произойти.
Moreover, public policies will have to promote the testing and improvement of this technology, especially when used at a large scale. К тому же, государственная политика должна будет ввести систему испытаний и совершенствования данной технологии, в особенности, если она станет применяться в больших масштабах.
The critics have a point: given that fusion can be carried out only on a large scale, its investment requirements are considerable. Критики правы: учитывая, что синтез может быть осуществлен только в больших масштабах, его потребности в инвестициях значительны.
After all, the available tools – isolated laboratory experiments and written questionnaires – were both imprecise and difficult to apply on a large scale. В конце концов, имеющиеся инструменты – изолированные лабораторные эксперименты и письменные анкеты – были неточны и трудно применимы в больших масштабах.
Upgrading skills on a large scale will require coordination among parents, educators, governments, employers, and employees, with a focus on lower-skilled individuals. Для повышения квалификации в столь больших масштабах потребуется координация родителей, преподавателей, органов власти, работодателей, работников. В центре внимания должны быть люди с низким уровнем квалификации.
There are few, if any, examples of high-cost post-industrial societies reviving their manufacturing sector on a large scale once it has declined. Существует очень мало примеров, если существуют вообще, когда постиндустриальные общества с большими издержками производства восстанавливают свой производственный сектор в больших масштабах, после того как он пришел в упадок.
The most efficient companies tend to avoid precisely the industries that could, if established on a large scale, lift millions of Indians out of poverty. Самые эффективные компании имеют тенденцию избегать именно те отрасли, где при развертывании производства в большом масштабе можно было бы вытащить из бедности миллионы индийцев.
In fact, this dark matter dominates the gravitational effects in the universe on a large scale, and I'll be telling you about the evidence for that. Вообще-то, темная материя вызывает основные гравитационные эффекты большого масштаба во вселенной, и я расскажу о том, какими для этого доводами мы располагаем.
The development of a conscious robot that (who?) was not widely perceived as a member of our moral community could therefore lead to mistreatment on a large scale. Развитие сознающих роботов, которые не воспринимались как члены нашего морального сообщества, могло бы привести к ненадлежащему обращению в больших масштабах.
The International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague has publicly indicted Slobodan Milosevic and a small number of other Serbs for crimes committed on a large scale. Международный суд, рассматривающий уголовные дела бывшей Югославии в Гааге, публично обвинил Слободана Милошевича и несколько других сербов в преступлениях, совершенных в большом масштабе.
They do on a small scale what the Wider European Initiative ought to do on a large scale: promote democratic development by supporting civil society while working with governments when possible. Они делают в малом масштабе то, что в большом масштабе следует делать Инициативе Большой Европы: способствовать развитию демократии, поддерживая гражданское общество и в то же время работая, насколько возможно, с правительствами этих стран.
UNHCR provides assistance to refugees in the form of emergency relief in situations of when food and other forms of life-sustaining assistance are required on a large scale at short notice. УВКБ помогает беженцам в форме предоставления чрезвычайной помощи в таких ситуациях, когда продовольствие и другие формы жизнеобеспечения требуются в больших масштабах и в сжатые сроки.
What would we do today in the face of the growing world-wide diabetes epidemic without human insulin, now produced on a very large scale from human insulin genes expressed in microorganisms? Что бы мы делали сегодня перед угрозой, растущей в мире эпидемии диабета без человеческого инсулина, производимого сейчас в очень больших масштабах из генов инсулина человека с применением микроорганизмов?
Though the technology still faces more than a few shortcomings, Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) Chairman Rajendar Pachauri issued a deeply problematic statement last month, saying that, “With CCS it is entirely possible for fossil fuels to continue to be used on a large scale.” Хотя технология все еще сталкивается с более чем несколькими недостатками, в прошлом месяце председатель Межправительственной Группы Экспертов по Изменению Климата (МГЭИК) Р. Пачаури выступил с глубоко проблематичным заявлением, сказав, что "с технологией CCS нам вполне возможно продолжать использовать ископаемое топливо в больших масштабах".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !