Exemples d'utilisation de "leveled" en anglais

<>
But Sherman’s criticism could also be leveled against Japan. Но критику со стороны Шерман также можно направить против Японии.
A balanced budget leveled the playing field for business, boosting competition and thus production. Сбалансированный бюджет выравнивает игровое поле для бизнеса, увеличивая конкуренцию и, соответственно, производство.
Then as the sales curve leveled out, so did the attractiveness of many of these stocks. Позднее, когда кривая продаж выровнялась, это же произошло и с привлекательностью акций многих таких компаний.
A notorious example is Nicaragua after the earthquake that leveled the capital, Managua, in December 1972. Печально известным примером является Никарагуа после землетрясения, сравнявшего с землей столицу страны Манагуа в декабре 1972 года.
He created the nuclear bomb, a weapon that leveled parts of Japan, and, frankly, could still end the world if the devices got into the wrong hands. Он создал атомную бомбу, оружие, которое сровняло с землей Японию, и, честно говоря, может сровнять весь мир, если попадет не в те руки.
Consider the sanctions leveled against the Russian energy sector: among other things, they have been aimed at reducing financing options for Russian energy companies and preventing them from developing complicated offshore and Arctic projects. Рассмотрим санкции против энергетического сектора российской экономики: помимо всего прочего они были направлены на ограничение вариантов финансирования для российских энергетических компаний, что в итоге должно было блокировать реализацию сложных проектов по разработке морских месторождений нефти и газа в Арктике и других регионах.
Yet many politicians and business leaders are keen to focus on the differences they don't like and would like to see "leveled." И все же многие политики и крупные бизнесмены хотят сосредоточиться на различиях, которые им не нравятся, и которые они хотели бы видеть "выровненными".
An old quarry was being widened and leveled, and the boys followed the bulldozers as they scraped away a stratum of earth to reveal fragile, fossil-bearing shale underneath. Старый карьер углублялся и выравнивался. Мальчик шли вслед за бульдозерами, которые зачерпывали землю, и исследовали хрупкий глинистый подземный слой, содержащий ископаемые.
In the eyes of the ruling BJP: mosques can be leveled because their construction hundreds of years ago was a fruit of aggression. С точки зрения правящей партии (Bharatiya Janata Party) мечети можно сравнять с землей, потому что их строительство сотни лет назад было результатом агрессии.
In response to an e-mail I sent to Viatrovych on Feb. 24 (in which I alerted him to the publication of this article and also asked him for comment regarding the depiction of World War II-era Ukrainian nationalist organizations in contemporary Ukraine), he vehemently denied the accusations leveled against him in this article. Отвечая на мое письмо, которое я направил Вятровичу по электронной почте 24 февраля (в нем я предупредил его о публикации этой статьи и попросил дать комментарии по поводу представления националистических организаций времен Второй мировой войны на современной Украине), он яростно отверг те обвинения против него, которые изложены в моей статье.
That is also a mountain where the top of the mountain was completely cut off and leveled to make a very flat tabletop mountain. Это также гора, где ее вершина была полностью срезана и выровнена, чтобы сформировать гору с очень плоской вершиной.
The content of chlorine (from decay of CFC's) in the stratosphere has leveled off, and two years ago the ozone hole over the Antarctic was the smallest in decades (and broken up into two). Содержание хлора (от распада ХФУ) в стратосфере выровнялось, и два года назад озоновая дыра над Антарктикой была самой маленькой за последние несколько десятилетий (и разбитой на две части).
Ukrainian riot police were immediately dispatched to the Crimean border, where they leveled the camp I saw at Kalanchak and pummeled a few of the Right Sector members I met there. На крымскую границу немедленно была отправлена украинская полиция особого назначения, которая сравняла с землей увиденный мною в Каланчаке лагерь и избила нескольких членов «Правого сектора».
Since Russia's annexation of Crimea in March, 2014, the U.S. and EU have also leveled sanctions against Russia several times, tightening restrictions on major Russian state banks and corporations, including blacklisting dozens of Russian officials and firms, including energy firms. С момента аннексии Крыма в марте 2014 года США и ЕС несколько раз выравнивали уровень санкций в отношении России, накладывая строгие ограничения на крупнейшие российские государственные банки и корпорации, в том числе внося в черный список российских чиновников и компании, включая энергетические.
Three Missions of the Council of Europe gave the following remarks in 2004 (quoted from the reports): “the cupola and bell-tower destroyed”, “wall paintings destroyed”, “the interior damaged through explosions and fire”, “cemeteries desecrated and damaged”, “damaged by fire and looted”, “leveled to the ground”, “trees were cut down”, “the church and its night quarters were stoned”, etc. Три миссии Совета Европы высказали в 2004 году следующие замечания (цитаты из докладов): «купол и колокольня разрушены», «настенные росписи уничтожены», «внутренняя часть повреждена в результате взрывов и воздействия огня», «кладбища осквернены и разорены», «повреждено огнем и разграблено», «сравняли с землей», «деревья срублены», «церковь и спальный корпус забросали камнями», и т.д.
The second level of cyber threat is against chosen individuals. Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей.
Now obviously not all clickbait can — or even attempts to — manipulate our dopamine levels. Очевидно, не все заголовки-приманки способны изменять наш уровень дофамина — и не все на это нацелены.
Now level out the tilters. Теперь выровняйте закрылки.
Leveling the Afghan Playing Field Выравнивание афганистанского игрового поля
That's enough to level a ten-story building. Этого достаточно, чтобы сравнять с землей 10-ти этажное здание.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !