Exemplos de uso de "lonely incarceration" em inglês

<>
On Friday, August 29, the court announced a ruling to change the term of incarceration to four years served in a standard regime penal colony. В пятницу, 29 августа суд вынес решение заменить срок лишения свободы на четыре года с отбыванием в колонии общего режима.
Lonely people perpetuate their own loneliness through their fear of others. Одинокие люди усугубляют своё одиночество тем, что боятся других.
PSC are public structures that monitor the incarceration conditions in places of detention. ОНК - общественные структуры, контролирующие условия содержания в местах лишения свободы.
This city is cold and lonely without you. Без тебя в этом городе пусто и одиноко.
There are no similarities in the path they trod to incarceration, and the causes they championed were diametrically opposed. Нет никакой схожести в том, как они оказались за решеткой; да и цели, за которые они выступали, были диаметрально противоположны.
He lived a lonely life in the forest. Он жил одиноко в лесу.
The same character traits produce other equally distinctive results: needlessly vituperative politics; a zeal for incarceration; legalism carried to the point of insanity – I could go on. Между тем, те же самые черты американского характера часто приводят к обратным результатам: излишне злоязычной политике, фанатичному стремлению сажать людей за решетку, приверженности букве закона, доведенной до абсурда — и этот список можно долго продолжать.
I'll be lonely after you've gone. Я буду одинок, после того как ты уйдёшь.
Also, generations of discrimination – including redlining, mass incarceration and predatory finance – have prevented blacks from building up wealth. Кроме того, накапливать богатства афроамериканцам помешало несколько поколений дискриминации, в том числе практика «красной черты», массовые лишения свободы и хищная финансовая система.
Just because I'm alone doesn't mean I'm lonely. То, что я один, ещё не означает, что я одинок.
Instead of five years of incarceration, Navalny was behind bars for just 22 hours. Вместо пяти лет Навальный просидел за решеткой всего 22 часа.
After you leave, I'll be lonely Когда ты уйдешь, я буду одинок.
It is bad enough that the approach of the Russian drug control service has fueled mass incarceration and HIV infection in their country. Это - гораздо лучше, чем страх перед легализацией, который открыто толкает США в объятия русских. Плохо, что действия российской службы наркоконтроля приводят к массовым арестам людей и лишению их свободы, а также к распространению ВИЧ-инфекции в стране.
When I started traveling, I rarely felt lonely. Когда я начал путешествовать, мне редко было одиноко.
Essentially, that bill would deny visas and impose financial sanctions on Russian officials allegedly responsible for the wrongful incarceration and death of a Russian lawyer working for an American law firm, apparently in reprisal for his denunciation of official corruption. Суть закона состоит во введении визовых запретов и финансовых санкций в отношении российских чиновников, предположительно несущих ответственность за неправомерное заключение под стражу и смерть в тюрьме российского юриста, работавшего на американскую юридическую фирму. Очевидно, что эти действия были репрессиями в ответ на осуждение Магнитским коррупции во власти.
I'm lonely. Я одинок.
And America's incarceration rate is 10 times Sweden's rate of 70 people per 100,000. А доля заключенных в Америке превышает соответствующий показатель Швеции (70 человек на 100 000 населения) в 10 раз.
The latest casualty of this spininess was an embryo-affair that had given greater promise than usual of relieving the lonely tedium of his life, and perhaps even bringing him some content. Последней жертвой этой колючести был маленький роман, от которого он ждал больше, чем обычно, избавления от одинокой и скучной жизни и, возможно, даже какого-то удовлетворения.
Even before the terrorist attacks on New York and Washington, America's image as a rights proponent had been tarnished, particularly in Europe, by its continued practice of capital punishment and, to a lesser degree, by its high incarceration rate-approximately seven times the average in the European Union's fifteen member countries. Даже перед террористическими нападениями на Нью-Йорк и Вашингтон имидж Америки в качестве пропагандиста прав человека потускнел, особенно в Европе, в результате ее продолжительной практики высшей меры наказания и, в меньшей степени, высокого уровня лишения свободы - приблизительно в семь раз больше, чем в среднем в пятнадцати странах - членах Европейского Союза.
Being in space was lonely enough, he said. Пребывание в космосе вызывает достаточно сильное чувство одиночества, сказал он.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.