Beispiele für die Verwendung von "low opinion" im Englischen

<>
Again, Trump didn't operate that way, and again, he came away with a low opinion of Russia and how it was run. Опять же, Трамп так не работал и, опять же, он был плохого мнения о России и о том, как ею управляют.
Putin’s approval rating has fallen 14 percentage points since mid-2009 to 57 percent, a five-year low, the Public Opinion Foundation in Moscow said this month. С середины 2009 года рейтинг Путина упал на 14 процентных пунктов и сейчас находится на самом низком за последние пять лет уровне, составляя 57 %, сообщил в этом месяце московский фонд «Общественное мнение».
Yesterday’s move confirmed a forthcoming lower low on the daily chart and, in my humble opinion, signaled the continuation of the longer-term downtrend. Вчерашнее движение подтвердило прогноз о предстоящем более низком минимуме и, по моему скромному мнению, это сигнализирует о продолжении долгосрочного нисходящего тренда.
The idea of developing a new road safety Convention for low and middle-income countries was not supported by WP.1, which was of the opinion that the existing Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals were quite sufficient and that the priority was to encourage countries to adhere to those Conventions. Идея разработки новой конвенции по безопасности дорожного движения для стран с низким и средним уровнем доходов не нашла поддержки у WP.1, которая сочла, что существующих Конвенций о дорожном движении и дорожных знаках и сигналах вполне достаточно и что приоритетная цель состоит в стимулировании стран к присоединению к этим Конвенциям.
According to analysts and officials here, the Russian government believes it has won those dividends at a relatively low cost to the country’s budget, with minimal loss of soldiers’ lives and with largely supportive public opinion. По словам аналитиков и российских официальных лиц, правительство России считает, что она добилась этих преимуществ сравнительно малой ценой — без особого ущерба для российского бюджета, с минимальными потерями личного состава и в основном при поддержке этих военных усилий со стороны общественности.
If Brexit wins on June 23, the low odds accorded by experts and financial markets to successful populist revolts in America and Europe will immediately look suspect, while the higher probabilities suggested by opinion polls will gain greater credibility. Если 23 июня сторонники Брексита победят, низкий уровень вероятности, присваиваемый экспертами и финансовыми рынками успеху популистского бунта в Америке и странах Европы, сразу станет выглядеть подозрительно, а более высокая вероятность этих событий, вытекающая из данных опросов, начнёт вызывать больше доверия.
Analysts and investors have consistently assigned low odds to insurgent victories: in late May, betting markets and computerized models put the probabilities of Trump’s election and of Brexit at only around 25%, despite the fact that opinion polls showed almost 50% support for both. Аналитики и инвесторы упорно оценивают как низкую вероятность победы бунтовщиков: в конце мая и букмекеры, и компьютерные модели оценивали вероятность избрания Трампа и выхода Британии из ЕС лишь в 25%. И это несмотря на то, что опросы показывали почти 50% поддержки и того, и другого.
Voters in other states have more confidence in EU institutions, but their opinion of their own institutions is also low. Избиратели в других государствах высказывают гораздо большую степень доверия институтам ЕС, однако их отношение к собственным учреждениям также довольно неустойчиво.
In opinion surveys, French and Germans now rank low in other Europeans’ assessments of trustworthiness. По данным опросов, в глазах представителей других стран Европы французы и немцы сейчас находятся внизу рейтинга доверия.
This reality is reflected in Turkish public opinion, with support for the EU rising from a low of 34% in 2009 to 53% last year. Новая реальность отразилась на турецком общественном мнении: поддержка ЕС выросла с 34% в 2009 году до 53% в прошлом году.
Russian Opinion Of The United States Is At An All-Time Low Российское общественное мнение о США опустилось до рекордно низкой отметки
Recent opinion polls put Putin’s overall approval in the low sixties, a healthy number but clearly below the heights of his first two terms in office. Результаты последних опросов общественного мнения говорят о том, что общий показатель поддержки Путину составляет чуть более 60%. Это солидная цифра, но она явно ниже, чем в его первые два президентских срока.
However, despite the far greater exposure of Russians to new information, it is only over the past several years that public opinion about America has reached such a comically low level. Но несмотря на расширение возможностей по получению информации, российское общественное мнение об Америке упало до такой низкой отметки лишь в последние годы.
She expressed the opinion that “Somaliland's” key social problems arise from poverty, unemployment, the disproportionately low opportunities available to women and widespread use of quat, a mild narcotic. Министр выразила мнение, что основные социальные проблемы " Сомалиленда " порождаются нищетой, безработицей, несоразмерно меньшими возможностями женщин и широким распространением потребления " мягкого " наркотика- квата.
The ensuing panic surrounding the epidemic then led to a sudden exodus of diggers away from the mines and, after having conducted reconnaissance flights in early November 2005, the Panel is of the opinion that the number of people continuing to dig in the area has fallen dramatically and now remains relatively low and stable. За эпидемией последовала паника, которая вызвала стремительное бегство рудокопов из шахт, и после проведения разведывательных облетов района в начале ноября 2005 года Группа пришла к выводу, что количество людей, продолжающих разработки в этом районе, значительно снизилось и сейчас остается относительно небольшим и стабильным.
There are major differences of opinion on the underpinnings of the changes in family behaviour in general, of reproductive behaviour resulting in low fertility in particular, and of the effects of policies on the behaviours in question. Отмечаются значительные различия в мнениях относительно основы перемен в поведении семей в целом и репродуктивного поведения, приводящего к низким показателям фертильности в частности, а также последствий стратегий для рассматриваемых моделей поведения.
Opinion polls also suggest a leveling off of disdain for Prime Minister Vladimir Putin, with 65% saying they approve, up from a low of 63% in December. Опросы общественного мнения также свидетельствуют о снижении недовольства по отношению к премьер-министру Владимиру Путину. 65% говорят, что относятся к нему одобрительно, что выше рекордно низкого декабрьского показателя в 63%.
In contrast to speculation, in the opinion of the president of the Federal Reserve Bank of Chicago – Evans, he views that the unemployment rate is too high, and inflation is at a relatively low level in order to raise rates. Такого же мнения придерживается и президент Федерального резервного банка в Чикаго Эванс. По его мнению, уровень безработицы в стране слишком высок, а инфляция находится на относительно низком уровне для того, чтобы повышать ставки.
In this context the IAW is of the opinion that holding women and girls in inferior roles and positions at all levels, resulting in an uneven distribution of rights and responsibilities- and not only in the area of care and social provisioning- is a crucial source of inequality; as is the under-recognition and the low value assigned to the care economy in general and the unremunerated care work mainly performed by women and girls, in particular. В данном контексте Международный альянс женщин считает, что удержание женщин и девочек на низших ролях и позициях на всех уровнях, которое приводит к неравномерному распределению прав и обязанностей, причем не только в области обеспечения ухода и социальной помощи, является одним из основных источников неравенства, равно как и недостаточное признание и низкий статус обеспечения ухода в целом и неоплачиваемой работы по уходу, выполняемой в основном женщинами и девочками, в частности.
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? Сегодня опять обед, принесенный из дому; но разве в меню приготовленных тобой и Ицуки не мало овощей, богатых бета-каротином?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.