Exemples d'utilisation de "low viscosity oil pool" en anglais

<>
The prototype with its service and structural equipment in place and filled to 80 % of its maximum capacity with water, shall be exposed to a full engulfment in fire for 30 minutes, caused by an open heating oil pool fire or any other type of fire with the same effect. Прототип с его сервисным и конструктивным оборудованием, наполненный водой до 80 % его максимальной вместимости, подвергается в течение 30 минут полному охвату пламенем с использованием открытого резервуара, наполненного печным топливом, или любого другого вида огня, оказывающего такое же воздействие.
Unlike Brazil and Russia, China is embracing economic change while India, after the election of Narendra Modi as prime minister and benefiting from low oil prices and a young labor pool, may have brighter prospects this decade than last, O’Neill said. В отличие от Бразилии и России, Китай перестраивает свою экономическую систему, тогда как Индия — после избрания Нарендры Моди (Narendra Modi) на пост премьер-министра и благодаря снижению цен на нефть и многочисленному молодому работоспособному населению — по словам О’Нила, может продемонстрировать довольно высокие показатели роста в этом десятилетии.
With oil prices collapsing, this pool of resources won't be refilled quickly. А учитывая падающие цены на нефть, подобная консолидация ресурсов не скоро произойдет снова.
Facilitating factors may be that, as noted earlier, Iraq's petroleum sector has been left largely intact, and that the country possesses vast quantities of oil, besides substantial reserves, and also a pool of highly skilled and qualified scientific personnel and managers. Как отмечалось ранее, этому может способствовать то, что иракский нефтяной сектор пострадал незначительно, что страна обладает большим количеством добытой нефти помимо огромных запасов, а также опытным и высококвалифицированным персоналом в научной и управленческой сферах.
This is also due to the fact that for some of the major industries in Norway, i.e. oil and gas exploration, ocean transport and electricity supply, the business and trade surveys have been built up around the establishment, pool or licence level more than the enterprise level. Отчасти это связано и с тем, что в некоторых основных норвежских отраслях, таких как добыча нефти и газа, морские перевозки и электроэнергетика, обследования хозяйственной и торговой деятельности в основном проводятся на уровне отдельных заведений, их групп или лицензий, а не предприятий.
If you believe low oil prices killed the Soviet Union, it seems reasonable to wonder whether the current commodities bust will topple President Vladimir Putin or even break up Russia. Если вы верите в то, что Советский Союз распался из-за низких цен на нефть, то, видимо, есть смысл задаться вопросом, приведет ли сегодняшний обвал цен на сырьевые товары к свержению президента Владимира Путина или даже коллапсу России.
Squeezed by low oil prices and Western sanctions, Russia’s fiscal position is crumbling fast, forcing the government to take increasingly drastic measures to contain the budget deficit’s growth. Из-за низких цен на нефть и западных санкций ситуация с российским бюджетом быстро ухудшается, вынуждая правительство идти на всё более радикальные меры по сдерживанию роста дефицита бюджета.
Low oil prices also take a bite Низкие цены на нефть тоже кусаются
There’s “evidence that the economy is going through a continuous adjustment to ‘the new normal’: the low oil price, a free-floating ruble and geopolitical uncertainty fed by sanctions,” Vladimir Miklashevsky, a strategist at Danske Bank A/S in Helsinki, said before the data release. Есть «признаки того, что экономика постоянно корректируется, приспосабливаясь к „новой нормальности“: низкой цене на нефть, плавающему курсу рубля и геополитической неопределенности, обусловленной санкциями», заявил перед публикацией данных специалист по стратегии хельсинкского банка Danske Bank A/S Владимир Миклашевский.
“In view of low oil prices and the continued economic upswing in key trading partner countries outside the euro area, Germany’s current account surplus looks set to rise.” — В свете низких цен на нефть и непрекращающегося подъема в экономике ключевых торговых партнеров за пределами Еврозоны профицит текущего счета Германии, скорее всего, продолжит расти».
The Bush administration once claimed that the Iraq war would be good for the economy, with one spokesperson even suggesting that it was the best way to ensure low oil prices. Администрация Буша когда-то заявляла, что война в Ираке будет полезной для экономики, а один оратор даже предположил, что данная война – лучший способ обеспечить сохранение низких цен на нефть.
If Russia actually followed its constitution, the prime minister and his government would have been responsible for the policy failures that slowed Russia's recovery from the recession caused by low oil prices and, to a smaller degree, Western sanctions. Если бы Россия на самом деле следовала своей Конституции, премьер-министр и его правительство несли бы ответственность за неэффективность политики, которая замедлила восстановление российской экономики после кризиса, вызванного падением цен на нефть и — в меньшей степени — западными санкциями.
In a world of low oil prices and an Iranian population desperate to end its isolation, time doesn’t favor the Iranian hard-liners. В условиях низких нефтяных цен, когда иранское население жаждет покончить с изоляцией, время не на стороне иранских сторонников жесткой политики.
The positive developments from low oil prices and a weaker euro is likely to slowly feed through the real economy going forward and could provide further support to domestic sentiment. Положительные изменения от низких цен на нефть и ослабления евро, скорее всего, медленно начнут влиять через реальный сектор экономики двигаясь вперед, и могут оказать дополнительную поддержку внутренним настроениям.
The common economic features, then and now, include low oil prices, a nonviable economic ideology, state ownership of crucial industries, and authoritarian rule. И тогда, и сейчас можно найти много общего в экономических параметрах, в том числе это низкие цены на нефть, нежизнеспособная экономическая идеология, важнейшие отрасли промышленности в государственной собственности, а также авторитарное правление.
Low oil prices are likely to persist for a decade. Низкие цены на нефть, вероятно, продержатся еще лет десять.
The sanctions, combined with low oil and gas prices, successfully delivered a blow to the Putin regime and to many exporting firms within Russia. Санкции в сочетании с падением цен на нефть и газ возымели действие и нанесли удар по путинскому режиму и многим российским компаниям-экспортерам.
But let us be realistic in the assessment of Moscow’s messaging in Munich: this is a regime under significant internal economic pressure, resulting from a combination of low oil prices and sanctions. Но при оценке прозвучавшего в Мюнхене сигнала из Москвы, надо быть реалистами: это режим, испытывающий огромное экономическое давление, связанное с падением цен на нефть и действием санкций.
The Afghan War, which caused the deaths of 15,000 Soviet soldiers, drained the economy at a time of low oil prices and sounded the death knell for global communism. Афганская война, унесшая жизни 15 000 советских солдат, истощила экономику страны как раз в тот момент, когда цены на нефть были низки, и стала предвестницей гибели глобального коммунизма.
Although both countries’ governments are overwhelmingly dependent on hydrocarbon rents, Russian society is better positioned to weather low oil prices for at least 12-to-24 more months, a meaningful government budget planning period. Хотя и Россия, и Саудовская Аравия сильно зависят от углеводородной ренты, российскому обществу будет проще переносить низкие нефтяные цены еще год или два — то есть в течение периода, на который правительства обычно планируют бюджеты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !