Verwendungsbeispiele von "make it hard" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
As a result, many people no longer understand themselves, which makes it hard for them to understand others. Нам не хватает самоанализа В результате многие больше не понимают самих себя, что мешает им понять других людей.
Would make it hard to play chess. Довольно сложно играть в такие шахматы.
Fingerprints make it hard for Kinect to see you. Отпечатки пальцев затрудняют работу сенсора Kinect.
Doesn't that kind of make it hard to bid? Разве это не усложняет торги?
Changing your URL several times may make it hard for people to find you. Многократное изменение URL-адреса может затруднить нахождение вас другими людьми.
Some lighting conditions can make it hard for Kinect to identify you or track your movements. При определенном освещении Kinect будет нелегко вас узнать и следить за вашими движениями.
Such appeals are often heard, but powerful vested interests make it hard for governments to follow through. Такие обращения приходится слышать довольно часто, однако влиятельные имущественные интересы создают правительствам трудности в их осуществлении.
Moreover, many countries have labor laws that make it hard for businesses to recruit and terminate staff. Более того, во многих странах приняты законы о труде, которые затрудняют трудоустройство и увольнение персонала.
These diverging objectives make it hard to believe that the SCO will ever evolve into an eastern version of NATO. Подобные расхождения интересов делают маловероятным развитие ШОС в восточное подобие НАТО.
Rigid labor markets and a corporate governance culture that protects incumbent managers, make it hard to reap the benefits of new technologies. Негибкие рынки труда и культура корпоративного управления, защищающая занимающих пост менеджеров, не позволяют в полной мере пожинать плоды новых технологий.
The terrorist organization's diffuse leadership, loose structure and absence of centralized command and control make it hard to detect or eradicate. Некомпактность руководства этой террористической организации, размытость ее структуры и отсутствие централизованного командования и управления затрудняют усилия по ее выявлению и искоренению.
Such a perception will make it hard for his successor - whoever he is - to revitalize the "Sunshine Policy" even if he wants to do so. С таким восприятием его преемнику - кем бы он ни был - будет трудно вновь оживить «политику потепления» даже, если он захочет это сделать.
Difficult economic times will make it hard to generate support for trade pacts, despite the current importance of export-oriented firms for the American economy. Тяжелые для экономики времена затруднят осуществление поддержки торговых соглашений, несмотря на значимость в настоящее время фирм, ориентированных на экспорт, для американской экономики.
Many have struggled to come out to their communities, in families whose religious beliefs make it hard to accept that their daughters are not sick, just queer. Многие их них с трудом выбрались из своих общин. В семьях религиозные убеждения усложняют принятие того факта, что их дочери не больны, а просто другие.
Either way, the broader issue remains: Such provisions make it hard for governments to conduct their basic functions – protecting their citizens’ health and safety, ensuring economic stability, and safeguarding the environment. В любом случае большее широкая проблема остаётся: международные обязательства такого рода затруднят выполнение национальными правительствами своих базовых функций – защита здоровья и безопасности населения, обеспечение экономической стабильности, охрана окружающей среды.
But this is difficult for Europe to achieve, let alone contemplate: looming deficits and exhausted taxpayers make it hard, if not impossible, to divert several percentage points of GDP to military spending. Но достичь уровня Америки для Европы будет очень сложно, чтобы не сказать невозможно, ввиду постоянной угрозы бюджетных дефицитов в сочетании со слишком высокими налоговыми ставками, что не позволяет направить еще несколько процентных пунктов ВВП на военные расходы.
When the budget is too low for the size of your audience, it can make it hard for your ads to compete with other advertisers who can spend more money to reach the same audience. Если бюджет слишком низкий для размера вашей аудитории, вашей рекламе будет трудно конкурировать с другими рекламодателями, которые тратят больше денег на охват той же аудитории.
Yet the vagaries of the oil business, particularly in such unsettled conditions, make it hard to see how the Bush administration will be able to achieve its goals in Iraq within the next few years. Но непредсказуемость рынка нефти, тем более в таких нестабильных условиях, заставляет усомниться в том, как правительство Буша справится с поставленными задачами в ближайшие несколько лет.
When your budget is too low for the size of your audience, it can make it hard for your ads to compete with other advertisers who can spend more money to reach the same audience. Если бюджет слишком низкий для размера вашей аудитории, вашей рекламе будет трудно конкурировать с другими рекламодателями, которые тратят больше денег на охват той же аудитории.
Not only will those loans’ price fall if only a few entities have the spare funds to buy them, but other distressed entities’ scramble to borrow also will make it hard for any institution without funds to obtain them. Не только цены на эти ссуды упадут, если только у нескольких организаций будут резервные фонды для того, чтобы купить их, но и спешка других бедствующих организаций занять средства также затруднит их получение для любого учреждения без капитала.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!