Ejemplos del uso de "massive corruption" en inglés

<>
- U.S. knew all about massive corruption in Tunisia back in 2006 but went on supporting the government anyway, making it the pillar of its North Africa policy. - Еще в 2006 году США знали все о массовой коррупции в Тунисе, но, тем не менее, продолжали поддерживать правительство, сделав на него ставку в своей североафриканской политике.
For at least a year prior to the August 2009 elections, NATO officials recognized that ordinary Afghans' disgust with their government's massive corruption was among the Taliban's most effective recruitment tools. Как минимум в течение года до выборов в августе 2009 года натовские чиновники признавали, что недовольство простых афганцев массовой коррупцией своего правительства было самым эффективным инструментом вербовки Талибана.
Just hours before the vote, most Ukrainians had been sure that Prime Minister Yatsenyuk was finished: his popularity ratings were dismal and international pressure to remove him for failing to tackle the country’s massive corruption was rising. Всего за несколько часов до голосования большинство украинцев были уверены, что они отделались от премьер-министра Яценюка: его рейтинги популярности были удручающими, а международное давление с целью сместить его из-за провала борьбы с массовой коррупцией усиливалось.
Instead of integrating Serbia into the international community and stopping the rot in the country's living standards, the regime opted to cow its people into submission through high inflation, a brutal black market economy, and tolerance of massive corruption. Вместо того, чтобы интегрировать Сербию в международное сообщество и положить конец падению жизненного уровня в стране, режим решил привести свой народ к повиновению путем высокой инфляции, жестокой экономики черного рынка и терпимости к массовой коррупции.
But, to achieve this, he must encourage reforms that would lead to a strong middle class, which, as can already be seen in Russia's big cities, opposes Putin's clientilist "guided democracy" and the massive corruption that comes with it. Но чтобы добиться этого, он должен поощрять реформы, которые приведут к сильному среднему классу, который, как уже можно увидеть в крупных городах России, выступает против клиентской "управляемой демократии" Путина и массовой коррупции, которая с ней приходит.
The first, which has even been noticed by some of the Western media, is an intense assault by the state- and state-linked media on the mayor of Moscow, Yuri Luzhkov, accusing his administration of massive corruption (shock, horror!) and his wife of having become one of the richest people in Russia by thoroughly unclear means (no!). Первое событие, которое заметили даже некоторые западные средства массовой информации, это мощные нападки со стороны государственных и окологосударственных СМИ на мэра Москвы Юрия Лужкова. Администрацию московского градоначальника обвиняют в масштабной коррупции (потрясение, ужас!), а его жену в том, что она стала одной из самых богатых в России, используя какие-то нечистые средства (о, нет!).
Other major challenges include a bloated and inefficient state sector, environmental degradation, massive internal migration, an inadequate social safety net, corruption, and weak rule of law. Другие основные проблемы включают в себя раздутый и неэффективный государственный сектор, деградацию окружающей среды, массовую внутреннюю миграцию, неразвитую систему социальной защиты, коррупцию и слабое верховенство права.
Creating a rule of law and institutions for political participation has lagged behind economic growth, and growing inequality, massive internal migration, an inadequate social safety net, and corruption could foster political instability. Темпы создания правового государства и учреждений для участия в политической деятельности отстают от темпов экономического роста, а увеличивающееся неравенство, массовая внутренняя миграция, неудовлетворительная система социального обеспечения и коррупция могут способствовать политической нестабильности.
Areas singled out for urgent remedial action were the hasty and massive privatization of the housing stock and the lack of its management; the emergence and growth of informal/illegal housing; corruption in the construction and land administration sectors; the lack of viable housing finance systems; and land supply constraints. К числу проблем, в связи с которыми необходимо принять безотлагательные меры по исправлению положения, были отнесены следующие: поспешная массовая приватизация жилищного фонда и отсутствие рационального управления этим фондом, возникновение и развитие неофициального/незаконного жилищного сектора, коррупция в строительном секторе и секторе управления земельными ресурсами, отсутствие жизнеспособных систем финансирования жилищного сектора и ограничения в отношении предложения земельных участков.
The corrosive effect of massive corruption, however, is pervasive. Однако губительное воздействие масштабной коррупции дает о себе знать повсеместно.
It was ineffective at confronting massive corruption at the Olympics. Она неэффективно боролась с мощной коррупцией на Олимпиаде.
Instead, it brought massive corruption and administrative incompetence, together with breathtaking arrogance. Вместо этого возникли всеобщая коррупция, административная некомпетентность и потрясающее высокомерие.
This is especially important in light of the massive corruption scandals that have shocked Ukraine in recent weeks. Это особенно важно в свете тех серьезных коррупционных скандалов, которые потрясли Украину в последние несколько недель.
What is worse, when privatization was rushed through, the result was massive corruption, managerial plunder, and paralysis at the firm level. Особенно плохо то, что когда приватизация проводится наспех, результатом становятся крупномасштабная коррупция, злоупотребления и управленческий паралич.
They also are the source and exporter of massive corruption, a pervasive transnational danger to stable democratic governance throughout the world. Они также являются источником и экспортером масштабной коррупции, которая представляет устойчивую транснациональную угрозу стабильному и демократическому государственному управлению во всем мире.
(The massive corruption scandal engulfing Petrobras, the state-owned oil company, which Rousseff used to head, has not helped her case.) (Колоссальный коррупционный скандал с Petrobras, государственной нефтяной компанией, которую Русеф когда-то возглавляла, также нанёс урон её авторитету).
Russia’s massive corruption is a huge drain on its economy and society and holds the country back in almost every possible way. Масштабная российская коррупция стала тяжким бременем для экономики страны. Она всячески тормозит развитие России.
To be sure, massive corruption scandals have also severely eroded Rousseff’s standing, and are the key reason why she is now facing impeachment proceedings. Нет сомнений, что масштабные коррупционные скандалы также резко ухудшили рейтинг Русеф и являются главной причиной, почему против нее сейчас начата процедура импичмента.
India has a weak infrastructure, GDP/capita ($1,500) at 138th place in the world that is barely 3 percent of the American figure and massive corruption. В Индии - слабая инфраструктура и сильная коррупция, а ее ВВП на душу населения составляет 1 500 долларов (всего 3% от американского), что обеспечивает ей 138-е место в мире по этому параметру.
Meanwhile, massive corruption is devastating Egypt’s economy, with growth falling by half in the last two years, accompanied by rising unemployment, higher inflation, and currency depreciation. Тем временем коррупция огромных масштабов разрушает экономику Египта: темпы роста сократились наполовину за последние два года, что сопровождается ростом безработицы, повышением инфляции и падением курса валюты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.