Exemples d'utilisation de "member" en anglais avec la traduction "участница"

<>
two-speed Europe is driving member countries further apart. двухскоростная Европа продолжает разводить стран-участниц в стороны.
Full integration of new member countries (Armenia and Azerbaijan); полная интеграция новых стран-участниц (Армении и Азербайджана);
On every previous occasion, member states preferred compromise to rupture. И во всех подобных случаях страны-участницы предпочитали разрыву компромисс.
It might help harmonize the foreign policies of the member states. Она, по-видимому, позволит гармонизировать внешние политики стран-участниц.
Of course there are basic requirements that all member states must accept. Да, есть требования, которые должны принять все страны-участницы.
The Irish have been a good example for the new member states. Ирландия показала хороший пример новым странам-участницам.
For member states, the euro zone is simply too important to fail. Для стран-участниц еврозона просто слишком важна, чтобы выйти из нее.
Leaders from both member states and candidate countries face a historic decision. Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения.
Much less positively, EU member states have been slow to act in concert. Ещё худшим моментом оказалась медлительность стран-участниц Европейского Содружества в принятии согласованных действий.
Initial reactions from member states has been unenthusiastic or hostile, especially from the British. Первоначальная реакция стран-участниц, в особенности Великобритании, оказалась холодной либо враждебной.
Completing a single financial market would boost economic growth and prosperity in every member state. Завершение создания единого финансового рынка может способствовать бурному экономическому росту и процветанию каждой страны-участницы.
In many matters pertaining to the Lisbon Strategy, the EU cannot avoid member states' concerns. При решении многих вопросов, имеющих отношение к лиссабонской стратегии, Евросоюз вынужден будет справляться с озабоченностью, которую выражают страны-участницы.
But time is working against them: two-speed Europe is driving member countries further apart. Но время работает против них: двухскоростная Европа продолжает разводить стран-участниц в стороны.
Watch the heartwarming story of a LinkedIn member who started a company by messaging influential connections. Просмотрите трогательную историю участницы LinkedIn, которая основала компанию, обмениваясь сообщениями с влиятельными контактами.
But the EEA also has its own court, whose judgments are binding on EEA member states. Однако в ЕЭЗ тоже есть свой суд, и его решения являются обязательными для всех стран-участниц ЕЭЗ.
Draghi reversed the euro’s slide into oblivion by promising potentially unlimited purchases of member governments’ bonds. Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран-участниц.
The Intrastat declaration is used to report the movement of goods between European Union (EU) member states. Объявление Интрастат используется для составления отчетов по движению товаров между странами-участницами Европейского Союза (ЕС).
The Constitution, adopted by the 25 member states last year, is not, in itself, a big deal. Эта Конституция, принятая 25 странами-участницами в прошлом году, сама по себе ничем особенным не является.
But British policy towards the EU has often led to worse rather than better relations among member states. Политика Британии в ЕС часто вела к худшим, а не лучшим отношениям со странами-участницами.
ECO has played an important role in strengthening and promoting multidimensional regional economic cooperation among its member countries. ОЭС играет важную роль в укреплении и содействии многоаспектному региональному экономическому сотрудничеству между ее странами-участницами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !