Beispiele für die Verwendung von "military tribunals" im Englischen

<>
Judging Bush's Military Tribunals Военные трибуналы Буша
a halt to military tribunals for civilians; прекращение преследования военными трибуналами гражданских лиц;
approved trials of accused terrorists by flawed military tribunals; утвердил проведение судебных разбирательств по обвинениям в терроризме в военных трибуналах;
Military tribunals without due process are up and running again. Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса.
A Federal court has ruled that the military tribunals system - Star Chambers where evidence derived from torture is used against the accused - can proceed. Федеральный суд постановил, что система военных трибуналов - Звездные Палаты использовали доказательства, полученные в ходе пыток против обвиняемых - может продолжить разбирательство.
The same logic applies in the guidelines for President George W. Bush's military tribunals, which treat those who attack military personnel and civilians alike. Такая же логика применяется в руководящих принципах, разработанных к применению военными трибуналами, созданными по инициативе Джорджа Буша, которые не делают различий между атаками на военный персонал и гражданских лиц.
Ironically, this was what the ruling Supreme Council of the Armed Forces (SCAF) wanted, and it was achieved at no cost in violence or military tribunals. Как ни странно, именно этого добивался правящий Высший совет вооруженных сил (SCAF), и это было достигнуто без насилия или военных трибуналов.
Trial of civilians who have no functional ties to the military for offences committed against a member of the armed forces (passive personal competence of military tribunals); рассмотрение дел гражданских лиц, не имеющих никакой функциональной связи с армией, в связи с правонарушениями в отношении военнослужащих (пассивная персональная компетенция военных трибуналов);
This provision considerably extends the concept of military offence and, consequently, the competency of the military tribunals, an eventuality fully envisaged by article 103 of the Constitution. Это положение значительно расширяет концепцию воинского преступления, а соответственно и сферу компетенции военных трибуналов, причем такая возможность в полной мере предусмотрена статьей 103 Конституции.
In countries where sexual crimes committed by military personnel fall under military jurisdiction, military tribunals have largely failed to carry out their duty to investigate and prosecute offenders. В странах, в которых сексуальные преступления, совершенные военнослужащими, подпадают под военную юрисдикцию, военные трибуналы большей частью не выполняют свою обязанность по расследованию и судебному преследованию правонарушителей.
The Government was committed to submitting a bill in 2007 to change the powers of the military tribunals, which would no longer be responsible for dealing with cases involving civilians. Правительство готово представить в 2007 году законопроект в целях изменения полномочий военных трибуналов, которые больше не будут иметь юрисдикции в делах, касающихся гражданских лиц.
Worldwide, the detentions at Guantanamo Bay and President Bush's military tribunals have become symbols of America's readiness to abandon concern for rights in the name of the struggle against terrorism. Во всем мире содержание заключенных на базе в Гуантанамо и военные трибуналы президента Буша стали символами готовности Америки закрыть глаза на нарушения прав человека во имя борьбы с терроризмом.
Whether denunciations of the detentions at Guantanamo and the planned military tribunals are driven by genuine concerns about human rights or by glee at pointing out American hypocrisy, the effect is the same. Независимо от того, вызвано ли осуждение содержания заключенных на базе в Гуантанамо и военных трибуналов искренним беспокойством о соблюдении прав человека или же желанием лишний раз указать на лицемерие американцев, результат будет один.
The International Military Tribunals established after the Second World War confirmed that individuals bear responsibility for crimes against peace, war crimes, and crimes against humanity, and also imposed accountability on those within their jurisdiction, including corporate officers. Международные военные трибуналы, созданные после второй мировой войны, подтвердили, что отдельные лица несут ответственность за преступления против мира, военные преступления и преступления против человечности, а также распространили ответственность на лиц, находящихся в рамках их юрисдикции- включая корпоративных должностных лиц.
She reiterated that the Nürnberg institutions, which were military tribunals set up to resolve an armed conflict within the framework of an international agreement, did not come under the Committee's draft general comment on article 14. Она вновь подтверждает, что Нюрнбергские институты, которые являются военными трибуналами, созданными для разрешения вооруженного конфликта в рамках международного соглашения, не подпадают под проект общего замечания Комитета по статье 14.
Trial of civilians who have no functional ties to the military for offences involving military property or a military facility or because the place where the offence was committed is a military area (territorial jurisdiction of military tribunals); рассмотрение дел гражданских лиц, не имеющих никакой функциональной связи с армией, в связи с правонарушениями, объектом которых является военное имущество или сооружение или в связи с тем, что местом совершения правонарушения является военный объект (территориальная компетенция военных трибуналов);
This approach has led to the development of “principles governing the administration of justice through military tribunals” as called for in Sub-Commission resolution 2003/8, principles based on the recommendations contained in Mr. Joinet's last report. Такой подход позволил разработать " принципы, регулирующие отправление правосудия военными трибуналами ", в соответствии с резолюцией 2003/8 Подкомиссии. В основе этих принципов лежат рекомендации последнего доклада г-на Жуане.
Conversely, the competence of military tribunals to try military personnel or personnel treated as military personnel should not constitute a derogation in principle from ordinary law, corresponding to a jurisdictional privilege or a form of justice by one's peers. Напротив, компетенция военных трибуналов в отношении рассмотрения дел военнослужащих или уподобляемых им лиц аналогичным образом не должна считаться отходом от принципа общего права, в соответствии с какой-либо юридической привилегией или формой правосудия.
He has sanctioned far more unmanned drone strikes than Bush did; extended the security services’ intrusion into Americans’ privacy; allowed the CIA to continue its rendition program; approved trials of accused terrorists by flawed military tribunals; and has not shut Guantánamo Bay. Он санкционировал гораздо больше беспилотных ударов, чем Буш; расширил вторжение служб безопасности в частную жизнь американцев; позволил ЦРУ продолжить программу выдачи преступников; утвердил проведение судебных разбирательств по обвинениям в терроризме в военных трибуналах; и не закрыл тюрьму в Гуантанамо.
The Australian Government, which supports the torture centre of the United States in Guantánamo and which supported the summary trials in military tribunals against the prisoners that were harassed and tortured there, including Australian prisoners, does not have the moral authority to criticize Cuba. Правительство Австралии, которое поддерживает американские застенки в Гуантанамо и которое поддержало суммарные судебные процессы, проводимые военными трибуналами в отношении заключенных, в том числе и австралийцев, которые там подвергались притеснениям и пыткам, не имеет морального права критиковать Кубу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.