Exemples d'utilisation de "mimic" en anglais

<>
And this is the mimic. А это - подражание.
And the Replicator can mimic exactly the height, bone structure and the weight distribution of the victim. И Имитатор сможет полностью воссоздать высоту, костную структуру и распределение веса жертвы.
They seem to come from the outside, and to mimic perception. Кажется, что они приходят извне и являются подражательным ощущением.
You can mimic what you can see. Вы можете подражать тому, что видите.
They listen and mimic and remix what they like. Они слушают, подражают и миксуют то, что им нравится.
And there are some examples of projects that have deliberately tried to mimic ecosystems. И существует несколько проектов, которые намеренно подражают экосистемам.
And this one is evolved to mimic a glossy metallic surface you see on some beetles. Вот это растение приспособилось подражать блестящей металлической поверхности тела некоторых жуков.
But what if, instead of trying to mimic nature, a new kind of life could be invented from scratch? Но что, если вместо подражания природе будет изобретена "с нуля" совершенно новая форма жизни?
Many commercially available computer programs can be set to mimic the styles of top grandmasters to an extent that is almost uncanny. Многие доступные в продаже компьютерные программы могут быть настроены так, чтобы подражать стилю ведущих гроссмейстеров до такой степени, которая кажется сверхъестественной.
Israel could then mimic other nuclear-armed states by flexing its capacity through announcement and transparent nuclear deployment on land and sea, thereby promoting deterrence. Израиль смог бы подражать другим государствам с ядерным оружием, меняя свои возможности путем заявлений и размещением ядерного оружия на земле и в море, таким образом производя устрашение.
Without the pencil, subjects were excellent judges, but with the pencil in their mouth - when they could not mimic the smile they saw - their judgment was impaired. Без карандаша испытуемые превосходно различали улыбки, но с карандашом во рту, когда они не могли подражать увиденной улыбке, их суждения были ложными.
And I'm not saying that we should copy nature, I'm not saying we should mimic biology, instead I propose that we can borrow nature's processes. Я не утверждаю, что природу стоит копировать, что стоит подражать биологии. Я предлагаю позаимствовать процессы природы.
This is partly because much of world trade and finance is indexed to the dollar, leading many countries to try to mimic Fed policies to stabilize their exchange rates. Отчасти это объясняется тем, что большая часть мировой торговли и финансов индексируется к доллару, что приводит к тому, что многие страны пытаются подражать политике ФРС, чтобы стабилизировать свои обменные курсы.
And we did that by increasing the cattle and goats planning the grazing to mimic nature and integrate them with all the elephants, buffalo, giraffe and other animals that we have. Подобного удалось добиться за счёт увеличения поголовья путём планирования выпаса и подражая природе, а также ассимилируя их со слонами, бизонами, жирафами и др. животными.
We now have in the violent Horn of Africa pastoralists planning their grazing to mimic nature and openly saying it is the only hope they have of saving their families and saving their culture. На суровом полуострове Африканский Рог фермеры-овцеводы пользуются плановым выпасом, подражая природе, и они открыто заявляют, - это единственная их надежда, чтобы спасти свои семьи и культуру.
Latecomers among consuming nations, such as China, mimic the former habits of the industrialized West, with their long record of overlooking human rights abuses in order to secure lucrative deals with authoritarian, oil-rich regimes. Те нации, которые позже присоединились к числу потребителей, подражают прежним привычкам индустриального Запада, с его продолжительной историей пренебрежения нарушениями прав человека ради выгодных сделок с авторитарными, но богатыми нефтью режимами.
The DPJ has even weaker grass-roots support, so the mandarins will most likely use their standard techniques of divide and rule to cajole the party by teaching it to mimic the LDP in using state money and contracts to underwrite its major constituencies, such as labor unions and other interest groups. ДПЯ обладает еще более слабой поддержкой масс, так что отсталые руководители скорее всего воспользуются своими стандартными приемами "разделяй и властвуй" для того, чтобы умаслить партию, научив ее подражать ЛДП в использовании государственных денег и контрактов в качестве гарантии поддержки своих основных избирателей, таких как профсоюзы и другие заинтересованные группы.
We are dealing with a disease which only mimics aphasia. Мы имеем дело с болезнью, которая только подражает афазии.
Work has also continued on developing sub-micron dusts for use in electrostatic accelerators as mimics of cosmic dust. Продолжается также работа по созданию субмикронных порошков для использования в электростатических ускорителях в качестве имитатора космической пыли.
So this is a plant that is mimicking the first plant. Это растение подражает предыдущему.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !