Exemples d'utilisation de "on our own" en anglais

<>
Ukraine will stand up to the bully – on our own, if necessary. Украина будет противостоять зачинщику – даже самостоятельно, если в этом будет необходимость.
The Basic Law embodies this vision, laying the foundations for our development over a 50-year period and providing the freedom and the power for us to position ourselves as Asia's world city - and to do it on our own. Основной Закон воплощает это представление, закладывая фундамент для нашего развития в последующий 50-летний период и обеспечивая нам свободу и власть, чтобы занять положение мирового города Азии - и сделать это самостоятельно.
However, since Timor-Leste's law enforcement and security apparatus, including its defence and police force, is still in its nascent stage, we need the continued presence of the international police and peacekeeping force until we have the capacity to meet these and other goals on our own. Однако, поскольку правоохранительные органы и органы безопасности Тимора-Лешти, в том числе его оборонные и полицейские силы, пока находятся еще только в зачаточном состоянии, нам необходимо постоянное присутствие международных полицейских и миротворческих сил до тех пор, пока мы не обретем способности самостоятельно выполнять эту и другие задачи.
We muddled reform on our own. Мы сами виноваты в том, что проведенные реформы не принесли желаемого результата.
No more going off on our own. И никакой самодеятельности.
We released ourselves on our own recognizance. Мы выпустили себя под собственный залог.
We're on our own 8 yard line. Мы находимся на собственной 8-ми ярдовой линии.
Man, we are shish kebab on our own sword. Мужик, мы шиш-кебаб на своем собственном мече.
And we get kind of in on our own con. И это своего рода наше личное мошенничество.
We cannot succeed on our own; this much is certain. Мы не сможем преуспеть в одиночестве, это совершенно очевидно.
Danny Simpson sues us for wrongful arrest, then we're on our own. Денни Симпсон засудит нас за не законный арест, и нас никто не прикроет.
“We should focus on our own” is the mantra of Trump and others. «Нам надо сосредоточиться на себе» – это мантра Трампа и остальных.
So we'll wait until dark and go on our own to Saint Tropez. Слушайте, мы дождемся темноты, и сами доберемся до Saint-Tropez.
Maybe we should just turn off the television and get on our own bikes. Может быть, нам просто надо выключить телевизоры и сесть на собственные велосипеды.
4.2 We act on our own behalf when providing a service to you. 4.2 Мы действуем от своего лица, оказывая вам услуги.
I mean we cannot build a bilateral relationship of friendship and partnership on our own. Я имею в виду то, что мы не можем выстраивать отношения и партнерство только с нашей стороны.
We could have such a fantastic time, singing and dancing on our own TV show. Мы могли бы замечательно провести время, танцевать и петь на нашем собственном шоу.
So we keep waiting for a resolution, but we cannot do it on our own. Поэтому мы ждем разрешения проблемы, однако в одиночку этого сделать не можем.
If he found out we went out on our own, he might flip out or something. Если он узнает, что мы выходили одни, то может наделать глупостей.
"We are not even ready to forcefully meet conflicts on our own continent," Polish President Aleksander Kwasniewski sighed. " Мы даже неспособны решать конфликты на собственном континенте", - вот слова Польского Президента Александра Квасьневского.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !