Sentence examples of "one way or the other" in English

<>
But one way or the other, personalities will prevail over programs. Но так или иначе, личности будут преобладать над программами.
Public debate making clear cases one way or the other seems more appropriate than conciliation. Публичные обсуждения, так или иначе разрешающие конфликтные ситуации, кажутся мне более подходящими, чем примирение.
One way or the other, the financial crisis is likely to slow medium-term Chinese growth significantly. Так или иначе, финансовый кризис, скорее всего, значительно замедлит экономический рост Китая в среднесрочной перспективе.
But I am going to find out what my husband is up to, one way or the other. Но я выясню, что собирается делать мой муж так или иначе.
One way or the other, the Bank and the IMF leadership selection process urgently needs to be revamped. Так или иначе, процесс выбора руководства МБРР и МВФ необходимо срочно модернизировать.
Its double test in Italy and Austria on December 4 will provide powerful evidence one way or the other. Двойная проверка в Италии и Австрии 4 декабря так или иначе даст нам убедительные доказательства этого.
So the recent collapse of gold prices has not really changed the case for investing in it one way or the other. Таким образом, недавний крах цен на золото на самом деле не изменил доводы в пользу инвестирования в него, так или иначе.
One way or the other, unions stand as a major wild card for the evolution of our economic system in 2008 and beyond. Так или иначе, профсоюзы выступают в качестве основного фактора, определяющего эволюцию нашей экономической системы в 2008 году и далее.
Okay, look, I'm just telling you, okay, the guy is a manipulator, he is a slut, he is gonna end up humiliating you one way or the other. Ладно, слушай, я просто говорю тебе, этот парень - манипулятор, он бабник, он собирается закончить всё, унизив тебя, так или иначе.
One way or the other, we will hopefully have a very clear picture in terms of the FTSE’s near-term technical direction by the end of today’s session: a decisive close above 6900 would be a particularly bullish outcome while below this key level would be bearish. Так или иначе, хочется надеяться, что мы будем иметь четкое представление по поводу краткосрочного технического направления индекса FTSE к концу сегодняшней сессии: убедительное закрытие выше 6900 будет особенно бычьим исходом, а ниже этой отметки – медвежьим.
We need to get the information one way or the other. Мы по-любому должны достать информацию.
Others have claimed that Iran's leaders do not care one way or the other about world opinion. Другие заявили, что лидеров Ирана никоим образом не заботит мнение мира.
Whether the West, or the opposition, can push it significantly one way or the other remains to be seen. И на сегодня не ясно, сможет ли Запад или оппозиция существенно подтолкнуть страну в том или ином направлении.
At some point, one or more major tribes might do so, which could significantly shift the balance one way or the other. В какой-то момент, одно или несколько крупных племен могли бы поступить так, что может существенно изменить баланс в одну сторону или другую.
Placed inside a magnetic field, these tracks are deflected one way or the other, depending on the electric charge of the particle. Находящиеся в магнитном поле, эти дорожки указывают отклонение в ту или иную сторону, в зависимости от электрического заряда частицы.
(Europe has more single mothers than the US, but, characteristically, has less need to moralize about them one way or the other). В Европе больше матерей-одиночек, чем в США, но характерно то, что европейцы меньше морализируют по поводу них в том или ином ключе.
Tell Lady Patrizia we'll go on with our search, and that Miss Claudia will get in touch one way or the other. Скажите синьоре Патриции, что мы продолжаем поиск, и что синьорина Клаудия даст знать каким-нибудь образом.
self-indulgent guesswork about matters that nobody can be certain of one way or the other, but which makes people quarrelsome and stupidly sectarian. праздное рассуждение о заведомо неопределённом предмете, вызывающем ссоры и сектантство.
Even the recent death of Osama bin Laden at the hands of United States special forces does not indicate anything about American power one way or the other. Даже недавняя смерть Осамы бен Ладена от рук американских спецназовцев еще нечего не значит в отношении могущества Америки, как на это ни посмотри.
That's why it's a very interesting time to be in - because with just a little bit of effort, we can shift it one way or the other. Вот поэтому это такое интересное время. Потому что всего лишь приложив небольшое усилие мы можем изменить ситуацию в ту или иную сторону.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.