Exemples d'utilisation de "outrageous" en anglais

<>
The cover charge is just outrageous. Плата за вход просто возмутительна.
He made an outrageous claim to gain our confidence. Он сообщил нам невероятную вещь, чтобы завоевать наше доверие.
This is an outrageous abuse of authority. Это возмутительное превышение полномочий.
It’s become a bit of a tradition for investment banks and trading houses to give their “outrageous” predictions for the year ahead. Это стало своего рода традицией для инвестиционных банков и торговых домов делать «невероятные» предсказания на год грядущий.
All his colleagues said, "This is outrageous. Все его коллеги сказали: "Это возмутительно.
At the time, the Dow Jones industrial average of US stocks was trading at around 11,000, so the book’s premise seemed outrageous. В то время индекс Доу-Джонса для акций промышленных компаний находился на уровне 11000, так что сделанное в книге предположение выглядело невероятным.
The comparison, seemingly outrageous, was not entirely wrong. Сравнение, казавшееся возмутительным, не было совсем ошибочным.
However, events in financial markets over the last few days show that sometimes truth can be stranger than fiction and plenty of outrageous predictions are starting to look fairly tame in comparison. Однако то, что происходит на финансовых рынках в течение прошедших нескольких дней, показывает, что иногда правда может быть нелепее вымысла, и некоторые невероятные предсказания начинают в сравнении казаться довольно привычными.
“They made some kind of outrageous claims,” Bovy said. «Они сделали несколько возмутительных заявлений», — сказал Бови.
On the contrary, the outcome represents a significant victory for the Tea Party’s minions, whose purpose seems to be to reduce government obligations and expenditures to a bare minimum (some object even to having a central bank), and to maintain President George W. Bush’s outrageous tax breaks for the wealthy. Напротив, результат стал значительной победой сторонников движения «чаепития», чьей целью, по-видимому, является снизить государственные обязательства и бюджетные расходы до абсолютного минимума (некоторые даже высказываются против существования центрального банка) и сохранить невероятные налоговые льготы для богатых, введенные президентом Джорджем Бушем-младшим.
And even that was considered outrageous at the time. И даже тогда это было бы воспринято как возмутительное предположение.
The devious, cynical, cruel nature of the current administration is revealed clearly by the fact that it adopted these measures against our people at a juncture when the price of food and its transportation cost have almost doubled on the world market — the price of sugar barely covers its production cost and the price of fuel has gone up steadily to reach the outrageous price of almost $ 40 per barrel. Коварный, циничный и жестокий характер нынешней администрации полностью доказывается тем фактом, что эти меры против нашего народа принимаются в момент, когда цены на продукты питания и их перевозку на мировом рынке почти удвоились, цена на сахар едва ли достигает его себестоимости и цена на горючее упорно растет, достигнув невероятной цифры почти в 40 долларов за баррель.
Right, who's making such an outrageous claim and petition? Да, кто делает такие возмутительные заявления и подает петиции?
See, it's outrageous as a conception, but it [unclear]. Это возмутительно как идея, но она работает.
Fourth, CEO Krugman would agree to share Apple’s “outrageous” profits fairly. В-четвертых, Кругман предлагает справедливо распределить «возмутительные» прибыли Apple.
And that's an outrageous and ridiculous finding, but it's true. Это и возмутительно, и смешно, но это правда.
Many are offended by his tweet storms and outrageous disregard for facts. Многих оскорбляют его штормовые твиты и возмутительное пренебрежение фактами.
And inequality has reached outrageous levels, preventing society from uniting behind essential reforms. А неравенство достигло возмутительных уровней, препятствуя объединению общества ради важных реформ.
But we quickly become desensitized, requiring ever more outrageous scenarios to move us. Но мы быстро потеряли чувствительность, требуя еще более возмутительных сценариев, чтобы заставить нас что-то делать.
Now, this cossack comes and destroys all my hard work by his outrageous lie. Но приезжает этот казак, и рушит мой тяжелый труд своей возмутительной ложью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !