Usage examples of "overloading" in English with translation to Russian

<>
The EPS relays are overloading. ЕПС реле перегружены.
The main objective should be to provide well-focused and processed information and additional services, without overloading the project; основной целью должно являться предоставление четко сфокусированной и обработанной надлежащим образом информации и дополнительных сервисов без перегрузки проекта;
In fact, it's the system in the painful process of breaking down - our system, of debt-fueled economic growth, of ineffective democracy, of overloading planet Earth, is eating itself alive. На самом деле, это система в болезненном процессе развала - наша система долгового экономического развития, неэффективной демократии, перегруженной планеты Земля - поедает сама себя.
The key problem area, particularly with regard to international road transport, is poor maintenance, which is closely associated with the practice of overloading vehicles. Главной проблемой, особенно применительно к международным автомобильным перевозкам, является плохое техническое обслуживание, что тесно связано с практикой перегрузки автомобилей.
Where circuits include thermal circuit-breakers these shall be neutralized or set at not less than twice the nominal amperage and fitted with an emergency warning light indicating overloading. Если в цепях есть термические выключатели, они должны быть нейтрализованы или установлены как минимум на двойную номинальную силу тока и иметь аварийно-предупредительную сигнализацию о перегрузке.
Mutually agreed arrangements should be developed or strengthened and should cover, inter alia, uniform axle load limits, the use of weighbridges, control of the overloading of trucks, container seals and security controls, as well as common customs transit guarantee systems. следует разрабатывать или укреплять взаимно согласованные процедуры, включая, в частности, единообразные нормы предельной нагрузки на ось, использование мостовых весов, борьбу с перегрузкой грузовиков, пломбирование контейнеров и меры безопасности, а также общие системы таможенных гарантий транзитных перевозок.
It is understood that, in order to avoid overloading the responsible units (usually based in the national accounts departments of the national statistical offices) with new demands, this eventual collaboration should be limited to a reasonable number of issues and requested according to an agreed calendar. Полагается, что во избежание перегрузки ответственных подразделений (как правило, входящих в состав департаментов по национальным счетам национальных статистических бюро) новыми запросами это возможное сотрудничество должно ограничиваться разумным числом вопросов, а сами запросы должны направляться в соответствии с согласованным графиком.
The key problem areas, particularly with regard to international road transport, are the worsening road safety due to inadequate calibration, absence of social infrastructure along the transit corridors and particularly the ageing of transport means and poor maintenance, which is closely associated with the practice of overloading vehicles. Главной проблемой, особенно применительно к международным автомобильным перевозкам, является снижение уровня безопасности на дорогах по причине отсутствия единых технических стандартов и объектов социальной инфраструктуры вдоль транзитных коридоров, а также, в частности, плохого технического обслуживания, что тесно связано с практикой перегрузки автомобилей.
The key problem areas, particularly with regard to international road transport, are the worsening road safety due to inadequate calibration, absence of social infrastructure along the transit corridors and particularly the ageing of transport means and poor maintenance, which are closely associated with the practice of overloading vehicles. Главной проблемой, особенно применительно к международным автомобильным перевозкам, является снижение уровня безопасности на дорогах по причине отсутствия единых технических стандартов и объектов социальной инфраструктуры вдоль транзитных коридоров, а также, в частности, плохого технического обслуживания, что тесно связано с практикой перегрузки автомобилей.
Energy will overflow, overload the control element. Энергия выйдет за пределы, перегрузит элемент управления.
Yes, the temporal feedback circuit has overloaded. Да, цепь временной обратной связи перегружены.
Active Directory Connector server may be overloaded Возможно, сервер Active Directory Connector перегружен
The primary ODN lines have overloaded, Captain. Основные линии ODN перегружены, капитан.
Access the EPS feed and overload the waveguide. Все, что нам нужно сделать, это подключиться к EPS каналу и перегрузить волновод.
All state visits are overloaded with lofty, superfluous rhetoric. Все государственные визиты перегружены высокой и излишней риторикой.
Well, a plasma shock will definitely overload his neural net. Плазменный шок определенно перегрузит его нервную сеть.
The EPS relays overloaded when we ran into the anomaly. Реле ЭПС были перегружены, когда мы столкнулись с аномалией.
If it's short enough it shouldn't overload the emitters. Если он будет достаточно коротким, то не перегрузим эмиттеры.
And what do you know? They immediately overloaded the load cell. И что бы вы думали, они немедленно ее перегрузили.
But maybe it supercharged her heart too much, overloaded her system. Но, может, сыворотка слишком сильно подействовала на сердце и перегрузила её организм.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!