Exemples d'utilisation de "overthrows" en anglais avec la traduction "свержение"

<>
He advocates the overthrow of government. Он выступает за свержение правительства.
That’s especially likely after a violent overthrow. Это наиболее вероятно после силового свержения власти.
Some say Bakiyev's overthrow was orchestrated with Russian support. - Кое-кто говорит о том, что свержение Бакиева было организовано при поддержке России.
For Turkey, the overthrow of Assad would bolster its regional standing. Турция могла бы укрепить свои региональные позиции, благодаря свержению Асада.
That does not make it inherently immoral to help overthrow despots. Это не делает помощь в свержении деспотов абсолютно аморальной.
There were four main reasons for the failure to overthrow Assad. Для неудачной попытки свержения Асада были четыре основные причины.
These governments, led by the US, have explicitly sought the violent overthrow of Assad. Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада.
“My country is currently facing an attempt to overthrow its legal Government by force. «В настоящее время моя страна столкнулась с попыткой насильственного свержения ее законного правительства.
Nonetheless, the overthrow of a democratically elected government by the military cannot be glossed over. Тем не менее, факт свержения демократически избранного правительства военными не может умалчиваться.
First, the US should cease both overt and covert operations to overthrow Syria’s government. Во-первых, США необходимо прекратить как явные, так и тайные операции с целью свержения сирийского правительства.
This did Berezovsky little good: Soon enough, he was in exile, plotting Putin's overthrow. Березовскому ничего хорошего это не принесло: вскоре он отправился в эмиграцию замышлять свержение путинского режима.
a sense of national cohesion created by the successful overthrow of a widely hated dictator. чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
Two years ago the world cheered as Slobodan Miloševic's opponents united to overthrow his dictatorship. Два года назад мир аплодисментами встретил объединение оппонентов Милошевича с целью свержения его диктатуры.
In April and May 2003, polls showed a majority of Iraqis welcoming the overthrow of Saddam Hussein. В апреле и мае 2003 года опросы показывали, что большинство иракцев приветствовало свержение Саддама Хусейна.
A February 24, 2014, Washington Post editorial celebrated the Maidan demonstrators and their successful campaign to overthrow Yanukovych. 24 февраля 2014 года Washington Post в своей редакционной статье приветствовала демонстрантов Майдана и успехи их кампании по свержению Януковича.
This implies that the overthrow of Egypt’s democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions. Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс.
These dissidents have stated and demonstrated that their objective is to overthrow the Liberian Government by force of arms. Эти диссиденты заявили и продемонстрировали, что их целью является свержение правительства Либерии вооруженным путем.
Nor does the return of the Taliban in Afghanistan six years after their overthrow now seen too far-fetched. Не кажется нереальным и возвращение Талибана в Афганистан через шесть лет после его свержения.
Moreover, it is quite possible that the world community could have supported the overthrow of apartheid in other ways. Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами.
Indeed, American officials openly discussed their investment in Yanukovich’s overthrow and who should take power after his ouster. На самом деле, американские официальные лица открыто говорили о том, что вкладывали деньги в свержение Януковича, и обсуждали кандидатуры его сменщиков на период после свержения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !