Exemples d'utilisation de "partially" en anglais

<>
This partially cushions the downturn. Это частично смягчит эффект кризиса.
it is at least partially fair. это предположение отчасти верно.
The search should partially succeed. Поиск должен частично завершиться успешно.
The world is forewarned now, and partially forearmed. Теперь мир предупрежден и отчасти вооружен.
The omission is now partially addressed. И теперь это упущение частично устранено.
I'll try to make that clear - partially clear. Попробую, отчасти, это объяснить.
How to partially close a position Как частично закрыть позицию
Profit-taking is therefore at least partially responsible for the bounce. Фиксация прибыли, следовательно, как минимум отчасти объясняет отскок.
Conversation partially captured by LAV mic. Частично использован микрофон, прикрепленный к галстуку.
V-E Day, after all, partially resulted from the firebombing of Dresden. В конце концов, день победы в Европе наступил отчасти благодаря бомбардировкам Дрездена.
Prove that P is a partially ordered set. Докажем, что P — частично упорядоченное множество.
Russia’s covert support for right-wing nationalists has partially deflated those movements. Скрытая поддержка, которую Россия оказывала ультраправым националистам в Европе, отчасти ослабила эти движения.
Also, the serial number was partially filed away. И еще, серийный номер бы частично спилен.
That problem would also be partially addressed by establishing a clear definition of discrimination. Данная проблема будет отчасти решена за счет установления четкого определения дискриминации.
They were able to partially limit the damage. Это позволило частично ограничить негативные последствия.
She's partially blind, her husband can't work, she's got seven kids. Она отчасти слепа, её муж не может работать, у неё семеро детей.
Her superior mesenteric artery's been partially torn. Ее верхняя брыжеечная артерия частично разорвана.
It is partially for this reason that cumulation of origin is introduced in trade agreements. Отчасти и по этой причине в торговые соглашения включается концепция кумуляции происхождения.
If necessary, an item requirement can be partially consumed. При необходимости потребность в номенклатуре может потребляться частично.
Such leaders are thin on the ground, and the electoral system is partially to blame. Такие лидеры нетвёрдо стоят на земле, и отчасти в этом повинна избирательная система.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !