Beispiele für die Verwendung von "philanthropic endeavor" im Englischen

<>
For Zuckerberg, Internet.org is more than just a business initiative or a philanthropic endeavor: He considers connecting people to be his life’s work, the legacy for which he hopes to one day be remembered, and this effort is at its core. Internet.org для Цукерберга — не просто коммерческая инициатива или благотворительное предприятие. Он считает подключение людей работой всей своей жизни, тем наследием, которое он должен оставить в надежде на то, что его будут помнить. И данный проект лежит в центре его усилий.
I will endeavor to complete my task. Я буду прилагать усилия для завершения задачи.
“Ostalgia” is his first private philanthropic venture in the U.S. «Ostalgia» это его первое благотворительное мероприятие в США.
Italy has of course found an ally in this endeavor in Hungary, Putin’s only friend in the EU. Италия, конечно же, в своем намерении нашла единомышленника в лице Венгрии — единственного в Евросоюзе друга Путина.
Clinton doesn't use Soros's support as an argument for her voters, as she does Kissinger's, yet he's probably as much of a Russia expert as the ex-secretary of state: He ran a major philanthropic effort to support Russia's teachers and academic community after the Soviet Union's collapse, but his charities have lately been declared "undesirable" and kicked out of the country. Клинтон не использует поддержку Сороса в качестве аргумента для своих избирателей (и не ссылается на него так же, как на Киссинджера), однако он, надо полагать, знает Россию не хуже, чем бывший госсекретарь. После распада СССР Сорос возглавлял крупный благотворительный проект по поддержке российских работников образования и науки, но недавно благотворительный «Фонд Сороса» признали «нежелательным» и выгнали из страны.
Everybody’s defense is involved and everybody’s way of life needs to be protected, and that can only be by a common endeavor and a common expenditure. Оборона каждой страны оказывается вовлеченной, образ жизни каждого должен быть защищен, и это можно сделать только в результате совместных усилий и совместных затрат.
She manages her husband’s philanthropic activities from her 41st-floor office in the Moscow building that houses Gunvor Group Ltd., Timchenko’s oil-trading firm. Она руководит благотворительной деятельностью своего мужа из кабинета, размещающегося на 41-м этаже московского здания, где расположена нефтяная трейдинговая фирма Тимченко Gunvor.
We strive to ensure that there will be no problems in your path, and in the unlikely case that there are, we endeavor to make these vanish immediately. Сотрудники компании ForexTime (FXTM) прилагают максимум усилий для немедленного разрешения возможных проблем в случае их возникновения.
Russia needs to change the culture of philanthropic giving from a government-led, top-down system to one driven by rich Russians making their own decisions, Irina Prokhorova says. По словам Ирины Прохоровой, России необходимо изменить культуру благотворительных пожертвований, отказавшись от иерархической системы под руководством государства и перейдя к системе, в которой богатые россияне сами принимают решения.
The large investor can often completely ignore the matter of dividend returns in his endeavor to employ all his funds in situations affording maximum growth potential. Крупный инвестор может иногда полностью проигнорировать вопрос доходности (дивидендов), чтобы разместить свои средства в расчете на максимальный потенциал роста.
In February, the 52-year-old nickel magnate became the first Russian billionaire to sign up for the Giving Pledge, promising at least half of his wealth to philanthropic causes. В феврале этот 52-летний никелевый магнат стал первым в России миллиардером, подключившимся к программе «Клятва дарения» и пообещавшим как минимум половину своего состояния на благотворительные цели.
Just like with any endeavor, there are various degrees of proficiency among the participants. То же самое можно сказать про любое предприятие – участники имеют различные степени мастерства.
During the three-year period examined, Abramovich, 46, owner of the English Premier League’s Chelsea Football Club and the 77th-richest person in the world, donated about $310 million to philanthropic causes ranging from a nationwide program to advance soccer in Russia to the art foundation run by his partner and mother of their two children, Darya Zhukova. За три года, по которым были собраны данные, 46-летний владелец английского футбольного клуба «Челси» и 77-й человек в мире по размерам своего состояния передал на цели филантропии около 310 миллионов долларов. Эти средства пошли на самые разные цели, от развития российского футбола до художественного фонда, который управляет его партнер и мать его двоих детей Дарья Жукова.
FXDD MALTA will endeavor to provide the Customer with online access to all Account information including, but not limited to, the Cash on Account, Unrealized Profit and Loss on Open Positions, Account Value, as well as a record of all prior trade details including but not limited to Realized Profit and Loss, the Date of the Transaction, Amount and Deal Price. FXDD MALTA примет меры к тому, чтобы предоставить Клиенту онлайновый доступ ко всей информации о Счете, включая, в частности, сведения об имеющейся денежной наличности на Счете, нереализованной прибыли и убытках на открытых позициях, стоимости счета, а также учетные данные обо всех осуществленных ранее трейдинговых операциях, включая, в частности, сведения о реализованной прибыли и убытках, дату сделки, сумму и цену сделки.
To see why pledging $50 billion to Ukraine would be a bad idea, Soros should look back at his philanthropic efforts in 1990s Russia. Чтобы понять, почему не стоит выделять Украине 50 миллиардов долларов, Сорос должен был бы вспомнить о своей филантропической деятельности в России в 1990-х годах.
However, any better priced fills are at our sole discretion and we will use reasonable endeavor to pass this benefit on to you. Тем не менее, любое исполнение поручения по лучшей цене осуществляется исключительно по нашему усмотрению, и мы прилагаем разумные усилия, чтобы передать эту выгоду вам.
From Jan. 1, 2010, to Dec. 31, 2012, 15 Russian billionaires who provided documentation to Bloomberg News donated a total of $1.64 billion to philanthropic projects, according to their submissions. С 1 января 2010 по 31 декабря 2012 года 15 предоставивших Bloomberg News соответствующие документы российских миллиардеров пожертвовали на благотворительные проекты 1,64 миллиарда долларов.
So far as I know, no other fields of endeavor offer these huge rewards this easily. Насколько я знаю, ни одна сфера деятельности не обещает столь легкого способа получения капиталов.
Sure they’re rich but many of these billionaires deserve special attention for their philanthropic work, including the world’s richest man Gates, as well as Warren Buffett, Carlos Slim Helu, Mark Zuckerberg, Michael Bloomberg, Charles and David Koch, and Li-Ka-shing. Впрочем, дело не только в деньгах — многие из этих людей активно занимаются благотворительностью, в связи с чем заслуживают особого внимания. В их числе Гейтс — самый богатый человек в мире, — а также Уоррен Баффетт (Warren Buffett), Карлос Слим Элу (Carlos Slim Helu), Марк Цукерберг (Mark Zuckerberg), Майкл Блумберг (Michael Bloomberg), Чарльз и Дэвид Кохи (Charles Koch, David Koch) и Ли Кашин (Li-Ka-shing).
Therefore, a high priority project on returning to civilian life was to endeavor to find the most attractive of the larger chemical companies and make this a major holding for the funds I was handling. А раз так, то по возвращении к гражданской жизни мне в числе первоочередных проектов предстояло определить наиболее привлекательные из основных компаний химической промышленности и вложить в них значительную часть средств, которые будут находиться под моим управлением.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.