Exemples d'utilisation de "populate" en anglais avec la traduction "населять"

<>
And they populate much larger areas. Они населяют более обширные ареалы.
There are more stages involved here than I've got time to tell you about, but basically we drive through the space, we populate it with environmental variables - sulphide, halide, things like that. Это включает в себя больше усилий, чем у нас с вами есть время обсудить здесь, но в общем, мы продвигаемся в пространстве и населяем его элементами окружающей среды - соединениями серы, солями галоидо-водородной кислоты, и т.д.
I can’t credibly claim to be an expert on the multitudinous ethnic and linguistic groups that populate the area, so if you’re looking for in-depth analysis of Chechen politics, a data-driven account of the economics of Dagestan, or a blow-by-blow account of the past 20 years of the region’s history you should look somewhere else. Не могу утверждать, что являюсь специалистом по многочисленным этносам и языковым группам, населяющим этот район, и поэтому, если вам нужен подробный анализ чеченской политики, отчет об экономике Дагестана с опорой на свежие данные или подробный доклад о последних 20-ти годах истории этого региона, вам лучше обратиться к другим источникам.
We populated all the ecologies. Мы населили все экологические ниши.
It runs through a populated area from East Helena to Lake Helena. Она протекает через населённую область от Восточной Елены до озера Елена.
It remains crucial in a world populated by threatening states and terrorist organizations. Она остается основной в мире, населенном угрожающими государствами и террористическими организациями.
Why have settlements been established even in areas most densely populated by Palestinians? Зачем поселения созданы даже в областях с наибольшей плотностью палестинского населения?
A real cow, as well as chickens and geese populated that ersatz farmyard. Население этого суррогатного скотного двора состояло из настоящей коровы, а также цыплят и гусей.
Mexico City, the most populated city in the world, is located in Mexico. Мехико, самый населённый город в мире, находится в Мексике.
Both were largely populated by poor people of color, both hotbeds of cultural innovation: Оба были густо населены бедными цветными людьми, оба были рассадниками культурных инноваций:
Russia’s Arctic is also more heavily populated and industrialized than North America’s. Кроме того, российская Арктика более населена и развита в промышленном отношении, чем американская.
It is more like Tijuana — if Tijuana were populated largely by English-speaking, ethnic Americans. Он гораздо больше похож на Тихуану — если бы Тихуану населяли в основном англоговорящие, белые американцы.
Isla San Roque is an uninhabited bird rookery off Baja's sparsely populated central coast. Айла-Сан-Рок - необитаемый грачовник, недалеко от редко населенного центрального побережья Баха.
To be sure, sociopathic corporations have populated books and films for more than a century. Если быть честным, то социопатичные корпорации населяют книги и фильмы уже более сотни лет.
They'd been told that these islands, and several others nearby, were populated by cannibals. как будто эти острова и соседние с ними были населены каннибалами.
He only wanted Crimea, the Russian navy base populated mainly by pro-Moscow Russian speakers. Он хотел только Крым, российскую морскую базу, населенную в основном промосковски настроенными жителями.
What’s more, Crimea is not in fact populated by an ethnically Russian, pro-Russian majority. Более того, в действительности Крым населяет отнюдь не пророссийское и этнически русское большинство.
As a result, they thought they lived in a world populated by demons and mysterious forces. В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами.
However, geographical segregation did exist because, in areas predominantly populated by Roma, most pupils were Roma. Однако географическая сегрегация действительно существует, так как в районах, населенных преимущественно рома, большинство учащихся составляют дети из числа рома.
More recently, Hamas and Israel have conducted air and land operations in the densely populated Gaza Strip. Совсем недавно «Хамас» и Израиль вели воздушные и наземные операции в плотно населённом секторе Газа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !