Exemples d'utilisation de "provoke" en anglais avec la traduction "спровоцировать"

<>
Another is to provoke curiosity. Второй способ — спровоцировать любопытство.
Sharing SDI would provoke a second American Revolution! Передача технологий СОИ спровоцирует вторую Войну за независимость!
These measures will almost certainly provoke retaliation from China. Эти меры практически наверняка спровоцируют ответные действия со стороны Китая.
Perhaps more robust military intervention will provoke further atrocities. Возможно, что более мощная военная интервенция спровоцирует дальнейшие зверства.
That could provoke a dangerous and destabilizing backlash across Russia. Это может спровоцировать опасную и дестабилизирующую отрицательную реакцию по всей России.
They will also likely provoke a reaction from the Duma. Вероятнее всего, они спровоцируют негативную реакцию Государственной Думы.
As in Iraq, the conflict could provoke large-scale bloodletting. Как и в Ираке, данный конфликт может спровоцировать крупномасштабное кровопролитие.
U.S., Europe Trying to Provoke Armed Conflict, Iran Envoy Says Посол Ирана: США и Европа пытаются спровоцировать вооруженный конфликт
An end to the euro would indeed provoke an immense crisis. Конец евро действительно спровоцировал бы огромный кризис.
I'm going to provoke him by asking for a recusal. Я собираюсь спровоцировать его, попросив отвод.
It also "may provoke a dangerous reconstitution race" at times of crisis. Это также «может спровоцировать опасную гонку в области восстановления потенциала» во время кризиса.
Conservatives want not only to silence the reformers, but to provoke confrontation. Консерваторы хотят не только "заткнуть" реформаторов, но и спровоцировать конфронтацию.
No statement could be better crafted to provoke a retreat from the greenback. Нельзя было сказать лучше, чтобы спровоцировать бегство из доллара.
They were concerned that any pre-election response could provoke an escalation from Putin. Их беспокоило то, что любые ответные шаги до окончания выборов могут спровоцировать Путина на более активные действия.
We aim to tug at the conscience of people everywhere, to provoke others into action. Мы стремимся к тому, чтобы повсюду пробудить сознание людей и спровоцировать к действиям других.
Not long from now, both men will most likely provoke headlines such as the following: Через непродолжительное время оба этих человека, скорее всего, спровоцируют заголовки наподобие следующих:
A prime-time news program warned that the U.S. wants to provoke a conflict. Ведущие новостей в прайм-тайм предупреждают, что Соединенные Штаты хотят спровоцировать конфликт.
If NATO forces cross into Russian territory, that might provoke a nuclear response from Moscow. Если войска НАТО вторгнутся на территорию России, это может спровоцировать ядерный ответ со стороны Москвы.
I need dexamethasone And enough time to provoke a respiratory reaction And confirm cushing's syndrome. Мне нужен дексаметазОн, и время, чтоб спровоцировать респираторную реакцию, и подтвердить синдром кУшинга.
Worse, he wants to slap tariffs on Chinese imports, which would doubtless provoke a trade war. Хуже того, он хочет ударить тарифами по китайскому импорту, что, несомненно, спровоцирует торговую войну.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !