Verwendungsbeispiele von "put an embargo" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
On another it did not put an embargo on export of gasoline and spare parts for Iran’s few and outdated oil refineries making the U.S. efforts absolutely toothless. С другой стороны — они не накладывают эмбарго на экспорт бензина и оборудования для немногочисленных и устаревших иранских нефтеперерабатывающих заводов, что полностью сводит на нет все американские усилия.
Arab members of the Organization of Petroleum Exporting Countries called for an embargo at the time of the 1967 war, but it had little effect because the US was then largely self sufficient. Арабские члены Организации Стран - Экспортеров Нефти (ОПЕК) призвали к эмбарго во время войны 1967 г., но это не произвело большого эффекта, потому что США тогда были в значительной степени самодостаточными.
The government is determined to put an end to terrorism. Правительство твёрдо решило положить конец терроризму.
After the US imposed an embargo, first hostilities occured yesterday. Объявленный США экономический бойкот послужил началом боевых действий, которые начались вчера.
He said he wanted to put an end to such a trifle. Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе.
These escalated to cuts in Cuba’s allowable sugar exports to the US and an embargo on US oil and food exports to Cuba. Последние переросли в сокращение допустимого экспорта кубинского сахара в США и эмбарго на экспорт американских нефтепродуктов и продуктов питания на Кубу.
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
China could stop purchasing US aircraft, impose an embargo on US soybean products, and dump US Treasury securities and other financial assets. Китай может прекратить закупки американской авиатехники, ввести эмбарго на американскую соевую продукцию, избавиться от казначейских облигаций и других финансовых активов в США.
I tried to put an end to the quarrel. Я попытался положить конец ссоре.
But it is one thing for Saudi Arabia not to join an embargo, and it is another to undercut oil politics by flooding the market in a pro-US move. Но одно дело, когда Саудовская Аравия не присоединяется к эмбарго, и совсем другое - нарушить ценовую политику, создавая в проамериканском порыве изобилие на рынке.
Put an icepack on your cheek. Приложи к щеке лёд.
The EU, for its part, can survive the impact of an embargo. ЕС, в свою очередь, может пережить влияние эмбарго.
Could you put an extra bed in the room? Вы не могли бы поставить еще одну кровать в номере
Alternatively, the Security Council should consider placing an embargo on the sale or supply of fixed- and rotary-wing aircraft, and all associated spare parts and training, that the Panel has conclusively demonstrated have engaged in offensive military overflights in Darfur, including, for example, Mi-24 attack helicopters and AN-26 aircraft, to the Government of the Sudan. Или же, Совет Безопасности должен рассмотреть вопрос о введении эмбарго на продажу или поставки правительству Судана самолетов и вертолетов, включая все связанные с ними запасные части и учебную подготовку, которые, как это убедительно продемонстрировала Группа, использовались в ходе агрессивных военных облетов в Дарфуре, в том числе, например, боевых вертолетов Ми-24 и самолетов Ан-26.
His supporters affirm that this is the quickest way to put an end to the institutional and political crisis, by speeding up the transition process. В лагере его последователей уверены, что это способ покончить с институциональным и политическим кризисом, ускорив переходный процесс.
Reaffirming its previous resolutions and the statements of its President concerning the situation in Somalia, in particular resolution 733 (1992) of 23 January 1992, which established an embargo on all delivery of weapons and military equipment to Somalia (hereinafter referred to as the “arms embargo”), resolution 1519 (2003) of 16 December 2003 and resolution 1558 (2004) of 17 August 2004, вновь подтверждая свои предыдущие резолюции и заявления своего Председателя, касающиеся положения в Сомали, в частности резолюцию 733 (1992) от 23 января 1992 года, в соответствии с которой было введено эмбарго на любые поставки оружия и военного имущества в Сомали (ниже именуемое «эмбарго на поставки оружия»), резолюцию 1519 (2003) от 16 декабря 2003 года и резолюцию 1558 (2004) от 17 августа 2004 года,
A potential closing break above $1220 would put an end to the bearish trend. Потенциальный прорыв закрытия выше уровня $1220 положит конец медвежьему тренду.
Regrettably, real obstacles still block the road to peace, including the ongoing Israeli settlement policies in occupied Palestinian territories, an embargo on Gaza that has led to a disturbing humanitarian tragedy and the firing of rockets by Hamas into Israel, among others. К сожалению, все еще сохраняются реальные препятствия на пути к миру, среди которых — продолжающаяся израильская политика строительства поселений на оккупированных палестинских территориях, эмбарго против Газы, которое уже привело к вызывающей тревогу гуманитарной трагедии, и обстрелы израильской территории ракетами, совершаемые ХАМАС.
The central bank, led by Elvira Nabiullina, a highly respected central banker on the world stage, wants to put an end to all that. Центробанк, возглавляемый Эльвирой Набиуллиной, весьма уважаемым на международной сцене банкиром, хочет положить всему этому конец.
In line with this resolution, the amendment provides, inter alia, for the application of an embargo on the export of arms and related material to Iran and on the provision of related technical and financial assistance, financing, investment and brokering services, as well as a ban on the import of arms and related materiel from Iran. В соответствии с этой резолюцией, в изменении предусматривается, в частности, применение эмбарго в отношении экспорта Ирану вооружений и связанных с ними материальных средств, а также предоставления связанных с ними технической или финансовой помощи, финансовых ресурсов, инвестиций и брокерских услуг, а также запрет на импорт из Ирана вооружений и связанных с ними материальных средств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!