Beispiele für die Verwendung von "reconstructed" im Englischen

<>
We removed the blockage and reconstructed her common duct. Мы сняли блокаду и восстановили её желчный проток.
If the reconstructed organism failed to thrive, the gene was left in. Если реконструированный организм не был успешен, ген оставляли.
During the reporting period, 135 shelters occupied by special hardship families were repaired or reconstructed with donor assistance, 26 of which were on a self-help basis and the remaining on a contractual basis. В течение отчетного периода за счет донорской помощи было отремонтировано или перестроено 135 единиц жилья, занятых особо нуждающимися семьями, при этом в 26 жилищах эти работы были проведены собственными силами, а в остальных — на договорной основе.
The longer-term Afghan reconstruction programme must be comprehensive; under such a programme, facilities of all kinds — roads, bridges, hospitals and schools and universities for boys and girls — must be reconstructed. Долгосрочная программа восстановления Афганистана должна иметь всеобъемлющий характер; в рамках такой программы восстанавливаться должны объекты любого рода — дороги, мосты, больницы, школы и университеты для юношей и девушек.
Schools were being reconstructed and additional funds had been allocated to education. Перестраиваются школы, и были выделены дополнительные средства для развития системы образования.
The other half is in erosive condition and has never been reconstructed. Другая часть находится в ветхом состоянии и никогда не реконструировалась.
Subsequently, the secretariat conducted a telephone interview with the jewellery supplier regarding the reconstructed invoice. В последствии сотрудники секретариата побеседовали по телефону с поставщиком ювелирных изделий, задав ему вопросы о восстановленном счете-фактуре.
And then here's the reconstructed performance now with the timings of the performance. А здесь реконструированное исполнение уже синхронизированно с окружением.
Suddenly, I had a body, a body that was pricked and poked and punctured, a body that was cut wide open, a body that had organs removed and transported and rearranged and reconstructed, a body that was scanned and had tubes shoved down it, a body that was burning from chemicals. Вдруг я осознала существование своего тела - тела, которое кололи, в него втыкали и разрушали. Тело, которое разрезали. Тело, из которого вынули органы, переставили, переместили и перестроили. Тело, которое прошло томографию, и, в которое воткнули трубки. Тело, которое пичкали химикатами.
Wherever one looks in the postcommunist accession countries ­­- at money, markets, ownership structures, banking sectors, foreign trade, health care, environmental protection, and education - one sees institutions that have been reconstructed from the ground up. Какую бы область ни рассматривать в посткоммунистических странах, присоединяющихся к Евросоюзу, - деньги, рынки, структуру собственности, банковский сектор, внешнюю торговлю, здравоохранение, охрану окружающей среды, образование, - везде соответствующие учреждения восстанавливались с нуля.
Capitalism could be reconstructed after World War II because it was buttressed by three necessary types of regulation: Восстановить капитализм после Второй Мировой Войны удалось благодаря трем необходимым видам регулирования:
A month ago in the village of Peschanka in the Novomoskovsky district the first nest was reconstructed. Месяц назад в селе Песчанка Новомосковского района было реконструировано первое гнездо.
One year after NATO's war over Kosovo, renewal is to be seen everywhere: in reconstructed houses; in the many shops opened in the ground floors of ruined buildings; in the budding cultural, intellectual, and journalistic life of Pristina. Спустя один год после окончания войны НАТО в Косово перемены видны везде – восстанавливаются дома, открываются магазины в первых этажах разрушенных зданий, возобновляется культурная и интеллектуальная жизнь в Пристине, активизируется журнализм.
Another example: in Babus, another village, the keys to 83 reconstructed houses will be ready to be handed over on 20 December. Еще один пример: в другой деревне — Бабуш — к 20 декабря будет достигнута готовность к тому, чтобы передать ключи жильцам 83 восстановленных домов.
By 2004 the track in corridor No. 9 is to be completely reconstructed, including 47 bridges and viaducts. До 2004 года планируется полностью реконструировать пути коридора № 9, в том числе 47 мостов и виадуков.
Records of production and use of special nuclear material produced in the past shall be reconstructed to the extent possible through analysis of past records, measures of transparency including national legislation aimed at disclosure of information, interviews, and any other appropriate means. учетные документы, касающиеся производства и использования специального ядерного материала, произведенного в прошлом, восстанавливаются в максимально возможной степени путем анализа зарегистрированных в прошлом данных, использования мер обеспечения транспарентности, включая национальные законы, разрешающие раскрывать информацию и проводить беседы, и любых других соответствующих средств;
We removed all the bones at the right side of his face - his eye, his nose, the skull bones, the facial skin - and reconstructed him with tissue from the back. Удалили все кости с правой части лица - глаза, носа, черепные кости, кожу лица и восстановили её, используя ткани со спины.
However, in preparation for the technical mission to its premises in September 2002, KPE reviewed its original claim and reconstructed the original LP model using its current LP computer technology. Однако в преддверии технической миссии, направленной в эту компанию в сентябре 2002 года, " КПЮ " вновь рассмотрела свою первоначальную претензию и реконструировала первоначальную ЛПМ с использованием современной компьютерной технологии линейного программирования.
Worryingly, following the destruction of abandoned properties in the post-March period, damage ranging from vandalism to arson continued to be done to reconstructed homes that had not yet been reoccupied. Вызывает озабоченность то, что после уничтожения оставленной собственности в период после мартовских событий по-прежнему совершались акты, связанные с повреждением и поджогами еще не занятых восстановленных домов.
Appearing in various imagined, reconstructed, and historical guises, the beach is a site of return and reflection embodied most poignantly in the images of Jacques Demy, her husband, shortly before his death in 1990. Появляясь в различных воображаемых, реконструируемых и исторических ипостасях, пляж здесь оказывается местом возвращения и размышлений, воплощенных наиболее остро в образах Жака Деми, ее мужа, незадолго до его смерти в 1990 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.