Exemplos de uso de "recreational vessels" em inglês

<>
Special requirements applicable to sea-going and recreational vessels Особые требования к морским и прогулочным судам
Chapters 20 and 21, “Specific requirements for sea-going vessels, recreational vessels and river-sea vessels” Главы 20 и 21 " Особые требования к морским судам, прогулочным судам и судам типа река-море "
Chapter 20 and 21, “Specific requirements for sea-going vessels, recreational vessels and river-sea vessels” Главы 20 и 21 " Особые требования к морским судам, прогулочным судам и судам типа река-море "
The draft requirements for sea-going vessels (I) and for recreational vessels (II) are presented below for the Working Party's consideration and approval. Эти предложения по требованиям к морским судам (I) и прогулочным судам (II) приведены ниже для рассмотрения и одобрения Рабочей Группой.
Amendments TO the Recommendations on Harmonized Europe-Wide Technical Requirements for Inland Navigation Vessels: Chapter 20 and 21, “Specific requirements for sea-going vessels, recreational vessels and river-sea vessels” ПОПРАВКИ К РЕКОМЕНДАЦИЯМ, КАСАЮЩИМСЯ СОГЛАСОВАННЫХ НА ЕВРОПЕЙСКОМ УРОВНЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ПРЕДПИСАНИЙ, ПРИМЕНИМЫХ К СУДАМ ВНУТРЕННЕГО ПЛАВАНИЯ: ГЛАВЫ 20 И 21, «Особые требования к морским судам, прогулочным судам и судам типа " река-море "».
It should be noted that Amendments 1 and 2 to Resolution brought the resolution further in line with the Directive in such areas as division of inland waterways into navigable zones, vessel identification number, special requirements applicable to recreational and sea-going vessels. Следует отметить, что Поправки 1 и 2 к резолюции привели ее в соответствие с директивой по таким вопросам, как географическое распределение внутренних водных путей на зоны, официальный номер судна, особые положения, применяемые к морским и прогулочным судам.
It was recalled that, in addition, to the information on their application or non-application, some of the resolutions provide for submission by Governments of particular information: resolution No. 40- the names of competent authorities issuing the Certificates and some other information; No. 42- the names of competent authorities authorized to carry out the inspection of vessels; No. 52- list of inland waterways open for recreational navigation, etc. Кроме того, напоминалось, что, помимо информации об их применении или неприменении, некоторые из резолюций предусматривают представление правительствами конкретных сведений: резолюция № 40- наименования компетентных органов, выдающих свидетельства, и некоторую другую информацию; № 42- наименования компетентных органов, уполномоченных проводить осмотр судов, № 52- перечень внутренних водных путей, открытых для прогулочного судоходства, и т.д.
Although 55 percent of Colorado voters supported the measure, bringing recreational marijuana into the folds of government and the legal system was never going to be simple. Несмотря на то, что 55% жителей штата Колорадо, принявших участие в голосовании, поддержали это решение, включение вопросов использования марихуаны для развлечений в государственную и правовую систему не будет простым.
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs. Жабры рыб выглядят ярко красными из-за большого скопления капилляров, подобного тому, что есть в лёгких.
By 2015, Wanda plans to outfit all of its shopping centres, hotels, and recreational facilities with e-commerce services, the development of which Alibaba, now established as a competitor, will also be engaged in. К 2015 году Wanda планирует оборудовать все принадлежащие ей торговые центры, отели и места развлечений сервисами e-commerce, развитием которых займется как раз создаваемый конкурент Alibaba.
The convoy of vessels was not intercepted by the enemies and safely made it to its destination – Arkhangelsk. Караван судов не был обнаружен противником и благополучно достиг пункта назначения - Архангельска.
While drug agents will probably not beat down doors to seize a small bag of the drug, they are likely to balk at allowing the state-regulated recreational marijuana shops allowed under the new laws, said Kevin A. Sabet, a former drug policy adviser in the Obama administration. Агенты Бюро по борьбе с наркотиками вряд ли будут врываться в дома, чтобы конфисковать небольшой пакетик марихуаны, однако они едва ли станут закрывать глаза на регулируемые властями штата магазины рекреационной марихуаны, которые разрешены по новому закону, считает Кевин А. Сабет, бывший советник по вопросам борьбы с наркотиками в администрации Обамы.
Moreover, military equipment and weapons were also on-board the vessels – 3,800 depth charges and magnetic mines and 15 disassembled Hurricane fighter planes. Кроме того на борту судов находилась и военная техника и вооружение - 3 800 глубинных бомб и магнитных мин, пятнадцать истребителей "Харрикейн", в разобранном состоянии.
In the uncertain weeks after Colorado's vote to legalize small amounts of marijuana for recreational use, the answer in hundreds of minor drug cases depends less on the law than on location. В результате неопределенности, которая продолжается уже несколько недель после того как штат Колорадо проголосовал за легализацию употребления марихуаны в небольших количествах для развлечения, решение сотен мелких судебных дел зависит не столько от закона, сколько от места рассмотрения.
The convey itself was comprised of five English vessels and one Dutch transport ship, which were loaded with strategically important materials (10,000 tonnes of natural rubber, 1,500 tonnes of regulation boots, tin metal, and wool, and a variety of other gear and equipment). Сам конвой состоял из пяти английских судов и одного голландского транспорта, загруженных стратегически важным сырьем (10 000 тонн каучука, 1 500 тонны форменных ботинок, оловом, шерстью и множество другого инвентаря и оборудования).
Putin, for his part, claimed that he was merely responding to the Barack Obama administration’s December 2016 shuttering of two Russian recreational compounds on the East Coast; the expulsion of 35 Russian diplomats, identified as spies, from the country (this list included four employees of the San Francisco consulate, including the building’s “chef”); and a new round of congressional sanctions. Путин, в свою очередь, заявил, что российская сторона таким образом просто отреагировала на решение администрации Барака Обамы в декабре 2016 года закрыть два российских пансионата на Восточном побережье; высылку из страны 35 российских дипломатов, признанных шпионами (в этот список вошли четыре сотрудника консульства Сан-Франциско, в том числе шеф-повар); и новый раунд санкций конгресса.
NASA and its contractors have half a century’s worth of experience with aluminum pressure vessels; they know how to assemble them in space, how to inspect and maintain them, how to analyze their structural loads, and how to control fractures in them. За пятьдесят лет у НАСА и его подрядчиков накопился большой опыт по сборке на орбите и обслуживанию герметичных алюминиевых конструкций. Специалисты умеют рассчитывать распределение нагрузок и предотвращать образование трещин на корпусе.
Adverts must not promote the sale or use of illegal, prescription or recreational drugs. Реклама не должна содержать предложения о продаже или использовании запрещенных или легких наркотиков, а также лекарственных средств, отпускаемых по рецепту.
Steve Stich, director of exploration, integration and science at NASA’s Johnson Space Center, says inflatable habitats may someday be integrated with metal pressure vessels, but the agency needs to learn a lot more about how inflatables hold up against the hazards of space: radiation exposure, thermal cycling, debris impact. По словам Стива Стича (Steve Stich), одного из руководителей Космического центра им. Л. Джонсона при НАСА, настанет день и надувные обитаемые модули будут интегрированы на орбите с герметичными металлическими конструкциями. Правда, сначала НАСА необходимо понять, как надувные отсеки можно защитить от вредоносного космического воздействия — радиации, резких перепадов температуры, космического мусора.
Avoid using images that imply the use of a recreational drug. Не размещайте изображения, которые подразумевают использование легких наркотиков.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.