Verwendungsbeispiele von "restore confidence" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
In a financial crisis, authorities must act fast to address the problems that caused it and restore confidence. Во время финансового кризиса власти обязаны действовать быстро, им надо устранять проблемы, которые его вызвали, и восстанавливать доверие.
I can think of no better way to restore confidence in these two venerable institutions than to finally open up the way their presidents are selected. Я не могу представить себе лучшего способа восстановить доверие к этим двум почтенным учреждениям, чем наконец приоткрыть завесу над тем, как выбирают их президентов.
Whenever the markets signal skepticism about the euro’s viability, European leaders rush to restore confidence through austerity measures, while ignoring the underlying need to reestablish the conditions for growth. Всякий раз, когда рынки сигнализировали о скептическом отношении к жизнеспособности евро, европейские лидеры спешили восстановить доверие через меры жесткой экономии, игнорируя при этом основную потребность в восстановлении условий для роста.
A global controversy is raging: what new regulations are required to restore confidence in the financial system and ensure that a new crisis does not erupt a few years down the line. Разгораются глобальные дебаты: какое новое регулирование необходимо, чтобы восстановить доверие к финансовой системе, а также гарантировать, что новый кризис не разразится несколько лет спустя.
To restore confidence and buy time for governments to reduce borrowing, ECB President Mario Draghi pledged to do “whatever it takes” to preserve the eurozone – and that meant potentially unlimited purchases of distressed eurozone members’ government bonds. Чтобы восстановить доверие и выиграть время для правительства, чтобы снизить заимствования, президент ЕЦБ Марио Драги пообещал сделать «все возможное», чтобы сохранить еврозону – и это означало потенциально неограниченные скупки государственных облигаций кризисных стран еврозоны.
Ms. Abdelhady-Nasser (Observer for Palestine) said that the establishment of the Council offered citizens of the world the hope that the new structure would restore confidence in the protective value, if not the supremacy, of international law. Г-жа Абдельхади-Нассер (наблюдатель от Палестины) заявляет, что учреждение Совета дает гражданам мира надежду на то, что новая структура восстановит доверие к защитной функции, если не верховенство, международного права.
Moreover, the printing of banknotes that meet high technical specifications can restore confidence in the Iraqi dinar among members of the public, and this would have a positive impact on purchasing power and would obviously improve their situation from the humanitarian point of view. Кроме того, изготовление банкнот, которое отвечает самым высоким техническим спецификациям, может восстановить доверие к иракскому динару среди населения, и это будет иметь позитивное воздействие на покупательную способность и, очевидно, улучшит положение населения с гуманитарной точки зрения.
As the transition in Afghanistan comes under increasing strain owing to insurgency, weak governance and the narco-economy, the Government of Afghanistan, supported by the international community, will need to demonstrate political will by taking the bold steps necessary to recapture the initiative in each of these fields and restore confidence to the population in tangible ways. В связи с нарастанием напряженности на переходном этапе в Афганистане в результате действий повстанцев, слабости государственного аппарата и влияния наркоэкономики правительство Афганистана при поддержке международного сообщества должно будет продемонстрировать политическую волю, приняв смелые шаги, необходимые для того, чтобы перехватить инициативу и реально восстановить доверие населения.
Meanwhile, Greece limped along, never taking the decisive measures that might have restored confidence. Тем временем, Греция продолжала колебаться, так и не приняв решительных мер, которые помогли бы ей восстановить доверие.
Fiscal contraction was supposed to restore confidence. Бюджетное сжатие должно было восстановить уверенность.
Fiscal austerity was supposed to restore confidence. Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность.
The reduced deficits would restore confidence, which would restore investment – and thus growth. Сокращенный дефицит вернул бы уверенность, которая вернула бы инвестиции – и, таким образом, произошел бы экономический рост.
To be sure, governments and multilateral institutions made some reasonable attempts to restore confidence. Несомненно, правительства и многосторонние институты сделали несколько разумных попыток вернуть доверие.
The correct move now is to restore confidence in the banking system and the currency. Правильным шагом сейчас было бы восстановление доверия к банковской системе и национальной валюте.
This would make it more difficult, if not impossible, to restore confidence in all its aspects. Это сделает более трудным, если не невозможным, восстановление доверия ко всем его аспектам.
Following Keynes, they argue that running deficits will restore confidence before a recession or depression can take hold. Вслед за Кейнсом они утверждают, что в таких случаях бюджетный дефицит необходим для восстановления доверия, прежде чем наступит экономический спад или депрессия.
An important first step would be to restore confidence in the integrity and independence of the judiciary and law enforcement. И первым важным шагом было бы восстановление уверенности в честности и независимости судебной власти и правоохранительных органов.
Two steps, above all, are needed to restore confidence in liberty within the democracies affected by the legacy of 9/11. Для того, чтобы восстановить уверенность в свободе в демократиях, пострадавших от наследия 9/11, необходимо сделать два шага.
Coordinated measures have been taken, unique in size and scope, to restore confidence and limit the damage caused to the world economy. Для восстановления доверия и ограничения ущерба мировой экономике были приняты скоординированные меры, уникальные по своему размеру и масштабу.
Such an approach would provide the breathing space needed to restore confidence and implement reforms in an atmosphere of moderate optimism rather than despair. Такой подход позволил бы обеспечить передышку, необходимую для восстановления доверия и осуществления реформ в атмосфере умеренного оптимизма, а не отчаянья.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!