Exemples d'utilisation de "restructured" en anglais

<>
too big to be financially restructured. они слишком крупные для проведения финансовой реструктуризации.
The world economy is being radically restructured in economic activity and governance. Мировая экономика находится в процессе радикальной реструктуризации экономической деятельности и управления.
Later UNITA recuperated part of its communications capacity and restructured its command structure. Позднее УНИТА частично восстановил свой потенциал связи и реорганизовал свою структуру командования.
Sovereign debts have been restructured hundreds, perhaps thousands, of times – including for Germany. Реструктуризация суверенных долгов проводилась сотни, а может быть, и тысячи раз, в том числе долгов Германии.
In the case of the latter, the operation has been substantially restructured and upgraded. Что касается последней, то структура операции была существенным образом изменена и обновлена.
The Obama administration has, however, introduced a new concept: too big to be financially restructured. Однако администрация Обамы выдвинула новую идею: они слишком крупные для проведения финансовой реструктуризации.
The system had reached a point where it had to be bailed out and restructured. Система достигла той точки, когда она нуждалась в спасительных мерах и реструктуризации.
Taking note of the study of the overall performance of the restructured Global Environment Facility, 1 принимая к сведению доклад об анализе общей эффективности работы преобразованного Глобального экологического фонда (ГЭФ) 1,
The secretariat was further invited to take into account amendments adopted for draft restructured Annex 1. Секретариату было предложено учесть также изменения, принятые в отношении проекта приложения 1 с измененной структурой.
Plans to meet the crisis, in country after country, have been revamped and restructured time and again. В стране за страной планы встретить кризис обновлялись и менялись снова и снова.
First, sovereign debt in the eurozone would be restructured to ease the pain suffered by Greece and Spain. Во-первых, суверенный долг в еврозоне будет изменен, чтобы облегчить боль пострадавшим Греции и Испании.
The restructured RID will even include in the future, in 2.2.7.1.1, limit values specific to radionuclides. В будущем в пункте 2.2.7.1.1 МПОГ с измененной структурой будут указаны предельные значения для различных радионуклидов.
In November 2001, the authorities again restructured the public debt, this time exchanging dollar-denominated bonds for domestic guaranteed loans. В ноябре 2001 года органы власти вновь провели реструктуризацию государственного долга, на этот раз обменяв долларовые облигации на внутренние гарантированные займы.
Another contributing factor is the fact that Colombia's armed forces have been thoroughly reorganized and restructured in recent years. Другим фактором, способствовавшим этому, является тот факт, что вооруженные силы Колумбии за последние годы были тщательно реорганизованы и реструктуризованы.
In some cases, as in the Ottoman Empire or Egypt, creditors restructured finances by force or the threat of it. Иногда, как в случае с Османской империей или Египтом, кредиторы соглашались на реструктуризацию долгов под внешним давлением.
Even as DPKO and DFS restructured and absorbed generous new resources, the relative scale of demands in the field remained prodigious. Даже после реорганизации ДОПМ и ДПП и щедрого пополнения их ресурсов, относительный уровень потребностей полевых действий остается очень высоким.
Therefore, the conclusion has been reached that it is impossible to classify this type of gas condensate according to the restructured RID/ADR. Поэтому был сделан вывод, что этот тип газового конденсата невозможно классифицировать в соответствии с МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой.
In addition, the car ownership tax, restructured in 1997, has led to an increase in sales of light vehicles with lower fuel consumption. Кроме того, налог на частные автомобили, пересмотренный в 1997 году, привел к увеличению объема продаж легких транспортных средств с более низким уровнем потребления топлива.
According to statistics, 56 per cent of the registered unemployed were women; in the restructured job market, women were experiencing more difficulty finding jobs. Согласно статистическим данным, 56 процентов стоявших на учете безработных составляют женщины; на реорганизованном рынке труда женщины в поисках работы сталкиваются с большими трудностями.
The municipalities were granted the right to administer their affairs and were broadly restructured in terms of size, administration and form of political representation. Муниципалитеты получили право самим решать свои дела и подверглись широкой реформе в плане размера, администрации и форм политического представительства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !