Exemples d'utilisation de "reunification" en anglais

<>
German Reunification and the New Europe Воссоединение Германии и новая Европа
October 3 marked the twenty-third anniversary of German reunification. Третьего октября исполнилось 23 года с момента объединения Германии.
But reunification would only benefit Moscow under certain conditions. Однако его воссоединение принесет Москве выгоду только при определенных условиях.
Two weeks after the Berlin Wall fell, Kohl articulated his vision for reunification. Спустя две недели после падения Берлинской стены Коль изложил свою концепцию объединения.
The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification. Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения.
Germany, struggling with the burdens of reunification, undertook structural reforms and became more competitive. Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной.
The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical; В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения;
Official NATO documents dating back to the 1950s stated German reunification as a long-term goal. В официальных документах НАТО, относившихся к 1950-м годам, подчеркивалось, что объединение Германии является долгосрочной целью.
German reunification provides a sobering example in dealing with this problem. Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема.
In every year since reunification, eastern Germany has received transfers of 4 percent of German GDP. Каждый год после объединения восточная Германия получала перечисления в размере 4% немецкого ВВП.
When reunification came, on October 3, 1990, Germany regained full sovereignty. Когда произошло воссоединение, 3 октября 1990 г., Германия восстановила полный суверенитет.
The reunification of Europe was to overcome the legacy of Yalta and ensure peace, security, democracy and development. Объединение Европы должно было преодолеть наследие Ялты и обеспечить мир, безопасность, демократию и развитие.
the reunification and the historical resolution of the hitherto open "German question"; воссоединение и историческая развязка все еще оставляют открытым "немецкий вопрос";
“We don’t seek immediate reunification through absorption and do not aim nor try to make the North collapse.” – Мы, со своей стороны, не стремимся к немедленному объединению через абсорбцию, а также не ставим целью коллапс Северной Кореи и не пытаемся его добиться».
Reunification with their birth family, when appropriate, for children receiving alternative care. воссоединению детей со своими первоначальными семьями, когда это отвечает интересам детей, находящихся в системе альтернативного ухода.
Even after 70 years of division, South Koreans must not give up hope for peaceful reunification with our northern brethren. Даже после 70 лет раздельного существования южнокорейцы не должны терять надежду на мирное объединение с нашим северным собратом.
By the 1980s, many Germans had concluded that German reunification was impossible. К началу 1980-х многие немцы пришли к выводу, что воссоединение Германии невозможно.
In Germany, which largely owes its reunification to its firm roots in the EU and NATO, Europe-weariness is palpable. В Германии, которая обязана объединением в основном своим корням в ЕС и НАТО, усталость от Европы очевидна.
The Germans, eager to gain France’s agreement to German reunification, went along. А немцы, желавшие получить согласие Франции на воссоединение Германии, их поддержали.
With Germany’s reunification, the main impetus behind the integration process was removed, the financial crisis unleashed a process of disintegration. После завершения объединения Германии основной стимул процесса интеграции перестал действовать, в то время как начавшийся финансовый кризис запустил процесс дезинтеграции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !