Exemples d'utilisation de "revolves" en anglais
And to my mind, that new operating system for our businesses revolves around three elements:
Мне лично кажется, что новая система для функционирования наших компаний должна строиться на трёх принципах:
The leftist Syriza party is favourite to win, and its election campaign revolves around its anti-austerity mantra.
Левая партия Syriza является фаворитом в этих выборах, и ее предвыборная кампания направлена против мер жесткой экономии.
It revolves around commercial exchange based primarily on energy investment and development, and the sale of weapons and related technologies.
Она связана с товарооборотом, основанном в первую очередь на инвестициях в и развитии энергетической отрасли и продаже вооружений и связанных с ними технологий.
The organizational accountability revolves around the Fund's strategic plan, the centrepiece for organizational programming, management and accountability for the period 2008-2011.
Подотчетность Фонда как организации привязана к его стратегическому плану, который представляет собой основу для деятельности организации в рамках составления программ, управления и отчетности на период 2008-2011 годов.
On the contrary, whenever recession threatens, political debate revolves around whether they need to be reinforced by additional stimulus via discretionary fiscal policy.
Никто не рассматривает вопроса о том, как усилить давление на экономику за счет поднятия налогов и урезания программ государственных расходов.
No institutional solution is purely neutral in its effects on relative incomes - and it is relative income and wealth around which political debate typically revolves.
Любое установленное решение не будет нейтрально в своих эффектах на относительные доходы, как раз являющиеся привычным предметом политического спора, наряду с благосостоянием.
Reform basically revolves around new organizational and administrative structures, which, without a doubt, have gradually enabled the United Nations to act with greater unity of purpose, coherence and flexibility.
Реформа, по сути дела, касается новых организационных и административных структур, которые, несомненно, постепенно позволят Организации Объединенных Наций действовать более целенаправленно, слаженно и гибко.
Currently, cooperation on international migration in the European Union revolves mainly around the movement of third-country nationals and is focusing increasingly on the development and employment dimensions of such migration.
В настоящее время сотрудничество по вопросу о международной миграции в Европейском союзе связано главным образом с перемещением граждан третьих стран и нацелено преимущественно на вопросы развития и занятости таких мигрантов.
Some of the most successful games taking advantage of the Facebook mobile platform place their login button on the very first screen inside the game and clearly explain that the game revolves around Facebook functionality.
В некоторых играх, которые успешно используют преимущества мобильной платформы Facebook, кнопка входа размещена на первой же странице и сопровождается объяснением, что пользователь может войти через Facebook.
The project revolves around the implementation of three types of activities: comprehensive literature review, qualitative research (interviews and consultations), and quantitative research (by means of a questionnaire to be carried out in selected urban and rural areas, with a random sample of approximately 2,000 people).
В рамках этого проекта основное внимание уделяется осуществлению трех видов деятельности: всеобъемлющее изучение литературы, качественный анализ (интервью и консультации) и количественный анализ (путем проведения опросов в отдельных городских и сельских районах среди приблизительно 2000 человек, выбранных произвольно).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité