Exemplos de uso de "rinaldi poetic" em inglês
The resulting images have been collected together in a poetic series titled, “A Period of Juvenile Prosperity,” shedding light on the hidden world of America’s young drifters.
Лучшие из его поэтических снимков были собраны в книге под названием «A Period of Juvenile Prosperity» («Период юношеского благоденствия»), которая проливает свет на мир молодых американских бродяг.
But Johnson, Rinaldi, since you're the ones that took a dookie in this particular bed, you'll be the ones to cart this gentleman around for the day.
Но Джонсон, Ринальди, так как именно вы прилюдно обосрались, то вам и таскать этого джентельмена везде с собой весь день.
Drafted by the poetic hand of my late friend, Mahmoud Darwish, the text is nothing short of visionary.
Её текст, начертанный рукой поэта - моего почившего друга Махмуда Дарвиша - можно смело назвать пророческим.
Sadly, the European Union seems to be taking Frost's poetic whimsy as a serious policy prescription.
К сожалению, Европейский Союз, кажется, принимает поэтическое видение Фроста в качестве серьезной политической рекомендации.
With a new generation emerges a new political imagination and poetic mottos written on walls.
С новым поколением появляется новое политическое воображение и поэтические лозунги, написанные на стенах.
This second Edo era may sound like a poetic utopia, but it has some influence:
Вторая эпоха Эдо может звучать, как поэтическая утопия, но она имеет некоторое влияние:
(This is the answer given, in more poetic form, in The Book of Job.)
(Данный ответ приводится (в более поэтичной форме) в Книге Иова.)
Arab culture places a high value on poetic expression, so it is no coincidence that it appears repeatedly in Al Qaeda's propaganda.
Арабская культура отводит значимое место поэтическому выражению мысли, поэтому неслучайно поэзия появляется регулярно в пропаганде Аль-Каиды.
The French have treated themselves to a month of crisis - more playful and poetic than social or political - to express their refusal of a world where money has too much influence.
Французы устроили себе месяц кризисной ситуации - более игривой и поэтический, чем социальный или политический кризис - чтобы выразить свое несогласие с мироустройством, в котором деньги имеют слишком большое влияние.
Yes, well, Mark and Safia would wax poetic about their respites to North Haven, so I thought I'd take a couple of days to clear my head.
Да, Марк и Сафия, так поэтично описывали их поездки в Северный Хэйвен, поэтому я подумал, возьму пару дней, развеюсь.
He began a revolution of scientific vocabulary, replacing the picturesque and poetic with precision.
Он начал революцию научной терминологии, заменяя образность и возвышенность точностью.
And, at the end of these implausible twists and turns, at the moment of truth in a drama that has stretched to a new limit the "willing suspension of disbelief" that Coleridge believed "constitutes poetic faith," a young man, practically unknown a year ago, accedes to the presidency of France.
После всех этих невероятных сюжетных поворотов наступает момент истины в этой драме, раскрывающей новые пределы возможностей "добровольного отказа от сомнений", в котором, как считал Кольридж, "и заключается поэтическая вера". Молодой человек, практически неизвестный ещё год назад, становится президентом Франции.
His scoring of Schiller’s poetic ode reflects the truly global aspirations of the Enlightenment.
Его музыкальная аранжировка поэтической оды Шиллера стала отражением по-настоящему глобальных чаяний эпохи Просвещения.
This means resisting the urge to wax poetic about future actions that never actually materialize, or to roll out impressive-looking programs with few real-world effects.
Это означает, что надо сопротивляться иллюзиям по поводу будущих действий, которые на самом деле никогда не станут реальностью, и прекратить разработку впечатляющих на вид программ, которые оказывают незначительное влияние на реальный мир.
As Anna Akhmatova, the great poetic chronicler of Stalin’s terror, said, “I am alive in this grave.”
Как Анна Ахматова, великий поэтический летописец сталинского террора, сказала: «Я жива в этой могиле».
This second Edo era may sound like a poetic utopia, but it has some influence: Sakakibara observes that Japanese students do not study abroad anymore, and that “nobody learns English.”
Вторая эпоха Эдо может звучать, как поэтическая утопия, но она имеет некоторое влияние: Сакакибара отмечает, что японские студенты больше не учатся за границей и что «никто не учит английский».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie