Beispiele für die Verwendung von "risked" im Englischen

<>
He risked losing all his fortune. Он рисковал потерять всё своё состояние.
He risked his life to save her. Он рисковал жизнью, чтобы спасти её.
Without it, her family might have risked going hungry. Без нее ее семья, вполне вероятно, рисковала остаться голодной.
Countries recognized that without reserves, they risked losing their economic sovereignty. Страны осознали, что без резервов они рисковали потерять свой экономический суверенитет.
She risked her life to give us that piece of information. Она рисковала жизнью сообщая нам эту информацию.
Soldiers risked their lives in close assaults employing satchel charges and Molotov cocktails. Солдаты рисковали жизнью, используя ранцевые подрывные заряды и коктейли Молотова.
You wanna tell me why you just risked our lives to save that banger? Не хочешь рассказать мне, почему ты только что рисковал нашими жизнями, чтоб спасти этого преступника?
He risked his life as he walked up to people whose families he'd murdered. Он рисковал своей жизнью, идя к людям, чьи семьи он убил.
We've worked really hard and risked a lot to put The Rock on the map. Мы действительно тяжело трудились и многим рисковали, чтобы прославить Рок.
And indeed the local residents risked being left without light due to the damage of the wires. Да и местные жители рисковали остаться без света из-за повреждения проводов.
There's nothing better than being rewarded for your skills, especially when you've risked nothing yourself! Нет ничего лучше, чем получить награду за свои умения, в особенности, если Вы ничем не рискуете!
And she knew she risked death and she was literally gunned down and rolled over by that tank. Она понимала, что рискует жизнью, и она была расстреляна и раздавлена танком.
They risked their lives, their families and their well-being to stand up against a crooked political elite. Они, рискуя своей жизнью, жизнью своих семей, а также своим благосостоянием, выступили против продажной политической элиты.
For the brave Ukrainians who risked their lives, Europe is the apotheosis of liberal values, stable government, and peace. Для тех смелых украинцев, которые рисковали жизнью, Европа была идеалом либеральных ценностей, стабильной государственной власти и мира.
You spent all this time, risked my life looking for her, and now you just want her to leave? Ты потратила все то время на ее поиски рискуя моей жизнью и сейчас ты хочешь чтобы она уехала?
"If you see that we have sacrificed ourselves and risked our lives," this is because we suffer too much in Africa. Как видите, мы жертвуем собой и рискуем жизнью, потому что страдаем слишком сильно в Африке.
You risked your standing in an elite program to hack into a classified CIA database just to find out my name? Ты рискнул своим нахождением в элитной программе, и взломал базы данных ЦРУ, просто чтобы узнать мое имя?
If the local administration or the scientists knew the real impact of the disaster, they would not have risked doing this. Если бы местная администрация или ученые знали о реальных масштабах катастрофы, они бы наверняка не стали так рисковать.
The Ukraine crisis actually began because Ukrainians demonstrated — and risked their lives — in hopes of drawing closer to the European Union. Украинский кризис начался из-за того, что украинцы вышли на демонстрации — рискуя при этом своими жизнями — в надежде сблизиться с Евросоюзом.
He did so, then won preliminary approval for it by warning legislators that his fragile administration risked losing U.S. support. Он это сделал, а затем получил предварительное ее одобрение, однако ему пришлось для этого предупредить законодателей о том, что его хрупкая администрация рискует лишиться поддержки со стороны Соединенных Штатов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.