Exemples d'utilisation de "running at" en anglais

<>
Unemployment is now running at over 40% in Kosovo and breeds political volatility. Безработица достигает сейчас 40% в Косово и вызывает политическую нестабильность.
The need to act now: With time running out to achieve the Millennium Development Goals by 2015, the Ministers resolved to shift the emphasis from discussing principles to working out the practicalities for enhanced action; the year 2007 must be the year of redoubled effort at national, regional and global levels. По мере приближения 2015 года — срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, министры приняли решение перейти от обсуждения принципов к выработке практических путей активизации действий; 2007 год должен стать годом активизации усилий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
With US government debt running at 82% of GDP, the danger is of a “fast upward shift in interest rates.” Госдолг США достиг 82% ВВП, поэтому существует опасность «резкого повышения процентных ставок».
Despite near-zero borrowing costs, the fiscal deficit is running at nearly 7% of GDP, and government debt exceeds 230% of GDP. Несмотря на близкую к нулю стоимость заимствований, дефицит бюджета достигает почти 7% ВВП, а госдолг страны превышает 230% ВВП.
Inflation was running at about 300 percent, and the economy was shrinking at a rate of between 12 and 15 percent, the government calculated. Инфляция достигала уже около 300%, а экономика, по подсчетам правительства, сокращалась на уровне между 12 и 15%.
With net US government debt already running at 82% of national income, the potential fiscal costs of a fast upward shift in interest rates could be massive. Чистый размер госдолга США уже достигает 82% национального дохода, поэтому потенциальные издержки бюджета при быстром скачке вверх процентных ставок могут оказаться весьма значительными.
Insecurity and corruption deter investors, with the result that Russia now has three principal exports: hydrocarbons, money (capital flight has been running at near-record levels) and people (especially the educated young). «Неуверенность и коррупция отпугивают инвесторов, в результате чего основными экспортными продуктами России стали углеводороды, деньги (утечка капитала достигла рекордных показателей) и люди (особенно - образованная молодежь).»
As for inflation, the core personal consumption expenditure index, the Fed’s favorite measure of inflation, is running only at 1.4% yoy and is forecast to drop to 1.1% in the Q4 GDP figures. Что касается инфляции – индекса потребления - любимой меры исчисления инфляции ФРС, она достигла только 1,4% в годовом исчислении, и, по прогнозам, снизится до 1,1% в цифрах ВВП за 4 квартал.
Letter dated 16 March 2006 from British negotiator to his German, French and US counterparts, Times Online, 22 March 2006: “The period running up to the G8 Summit will be when our influence on Russia will be at its maximum, and we need to plan accordingly.” Письмо представителя Великобритании на переговорах от 16 марта 2006 года его немецкому, французскому и американскому партнерам, Times Online, 22 March 2006: «В период до Саммита Группы восьми наше влияние на Россию достигнет своего максимума и нам необходимо разработать соответствующий план».
You'll be charged as your ads run at your billing threshold and at the end of the month. Оплата взимается, когда ваша реклама достигает лимита биллинга, а также в конце месяца.
Thus, with the July 4th holiday on Thursday, a ½ day in most US markets on Wednesday, and Friday (even though there is the June NFP report) an ideal time to take off & make it a 4-day weekend, this left Tuesday as the most likely candidate to make a run at the ATR target, after Monday failed to reach this objective. Поэтому, так как в четверг в США празднуется День независимости, и в среду на большинстве рынков будет короткий день, (а в пятницу, несмотря на то, что будет опубликован отчёт по занятости вне сельскохозяйственного сектора за июнь, получается идеальное время взять выходной и сделать из этого четырёхдневный уикенд), следует, что четверг становится наиболее вероятным кандидатом для достижения цели ATR, так как в понедельник не удалось достичь этой цели.
In 2012, China’s current leaders recognized that the country’s “demographic dividend” had run its course: the Chinese economy was reaching its “Lewis turning point,” the stage at which its surplus labor supply would be exhausted, and wages would start to rise. В 2012 году нынешние лидеры Китая признали, что «демографический дивиденд» страны исчерпал себя: китайская экономика достигла своего «поворотного момента Льюиса», этапа, на котором избыток рабочей силы исчезает и заработная плата начинает расти.
The factory is running at full capacity. Завод работает на полной мощности.
Here we have it running at high-speed mode. А здесь - в ускоренном режиме.
For every campaign, 2-4 ad variations running at one time. Для каждой рекламной кампании запускайте 2–4 варианта объявлений одновременно.
You can have two adjacent time continuums running at different rates. Вы можете получить два смежных временных континуума с различными характеристиками.
A couple of years ago, Broward County, Florida, banned running at recess. Пару лет назад в округе Бровард, штат Флорида, запретили бегать на переменах.
It &apos;s so cold, my processor is running at peak efficiency. Так холодно, что мой процессор вышел на пик производительности.
And the total traffic on this is running at seven terabytes per second. И совокупный трафик всего этого - семь терабайт в секунду.
Two inch wide leather, at tension, running at high speed, and bound with staples. Два дюйма шириной, натянут, Вращается на высокой скорости, и сообщается с ключевыми элементами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !