Verwendungsbeispiele von "scenes" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Not when he was so meticulous about composing his crime scenes. Он так дотошно выстраивал композицию на местах преступлений.
Scenes from the Drug War Сцены войны с наркотиками
Let’s take a peek behind the scenes. Давайте ненадолго заглянем за кулисы.
We were leaving that day and I reflected that whatever scenes of desolation lay ahead of us I never feared one more brutal than this. В тот день я подумал, что какие бы ужасные картины разорения ни ждали нас впереди, плачевнее этого зрелища я ничего не увижу.
In August 2009, an American diplomat named Kyle Hatcher was caught up in a scandal over what the US Embassy declared was a faked sex tape that mixed video of Hatcher with scenes of another couple having sex. В августе 2009 года американский дипломат по имени Кайл Хэтчер оказался в центре скандала из-за фальшивого, по словам посольства США, секс-видео, на котором кадры с Хэтчером чередуются со сценами интимной близости какой-то другой пары.
lawyers claim that torture, including sexual torture, was so endemic in the CIA and the military that Obama could be holding scores, if not hundreds, of prisoners whose bodies are crime scenes. юристы заявляют, что пытки, в том числе сексуальные, были настолько распространённым явлением в ЦРУ и у военных, что Обаме достались десятки, если не сотни, заключённых, чьи тела являются прямым доказательством пыток.
People leaving crime scenes, yeah, they hunch, look at the ground, avoid eye-contact. Люди, покидающие места преступления, обычно сутулятся, глядят в землю, не смотрят в глаза.
Hysterical, with her scenes of jealousy. Истеричка, со своими сценами ревности.
To find out, let’s go behind the scenes. Чтобы выяснить это, давайте заглянем за кулисы.
To date, the Commission has provided assistance in those other investigations in such areas as forensic analysis; conducting interviews; creating crime reconstructions and three-dimensional modelling of crime scenes; communications analysis; the development of timelines of victims'movements; the collection, enhancement and review of imagery material; and analysis of e-mail traffic. До настоящего времени Комиссия оказывала содействие в этих и других расследованиях в таких областях, как судебно-медицинская экспертиза; проведение опросов; помощь в воссоздании картины преступлений и трехмерное моделирование места преступления; анализ записей телефонных звонков и других сообщений; составление графика передвижения жертв; сбор и анализ фото- и иных материалов; и анализ потока электронной почты.
A modern production of Richard Wagner's opera "Tannhauser" is causing a stir in Germany because of Nazi-themed scenes showing people dying in gas chambers and members of a family having their heads shaved before being executed. Современная постановка оперы Рихарда Вагнера «Тангейзер» вызвала скандал в Германии из-за нацистской тематики сцен, показывающих людей, которые умирали в газовых камерах, и семьи, которым перед казнью брили головы.
Second, perhaps he needs to be able to try the Guantánamo detainees in a rigged setting, or even keep them from trial forever: lawyers claim that torture, including sexual torture, was so endemic in the CIA and the military that Obama could be holding scores, if not hundreds, of prisoners whose bodies are crime scenes. Во-вторых, возможно, ему необходимо судить заключённых Гуантанамо за закрытыми дверями или даже навсегда лишить их возможности предстать перед судом: юристы заявляют, что пытки, в том числе сексуальные, были настолько распространённым явлением в ЦРУ и у военных, что Обаме достались десятки, если не сотни, заключённых, чьи тела являются прямым доказательством пыток.
The areas marked in yellow match the soil samples found at the crime scenes. Почва в районах, отмеченных желтым цветом, соответствует образцам, найденным на местах преступлений.
And so we looped the scenes. Мы прокручивали сцены.
There are reports that, behind the scenes, things are different. Однако есть слухи, что за кулисами все происходит совсем по-другому.
The invasion, the absence of any weapons of mass destruction or any link between Saddam Hussein and Al Qaeda, the pictures of Iraqi civilian casualties, and the subsequent scenes of humiliating mistreatment or torture of Iraqi prisoners and detainees have all contributed to a wide, deep, and probably lasting collapse of sympathy for the US in the region. Вторжение, отсутствие оружия массового уничтожения или какой-либо связи между Саддамом Хуссейном и Аль Каедой, картины иракских жертв среди гражданского населения и последующие сцены унизительного плохого обращения или пытки иракских заключенных и задержанных - все это внесло свой вклад в широкий, глубокий и, вероятно, длительный крах симпатии по отношению к Соединенным Штатам в регионе.
I'm the robot that updates IBIS with the bullets you guys recover from scenes. Я тот робот, что обновляет IBIS пулями, которые вы, ребята, находите на месте преступления.
Those scenes return as if from a nightmare: Сцены тех событий вспоминаются, как кошмарный сон:
The coalition committee, meanwhile, became increasingly powerful behind the scenes. Тем временем, коалиционный комитет, действующий за кулисами, становился всё более могущественным.
Two men were murdered in cold blood by a perp who fits eyewitness descriptions at both scenes. Два человека были хладнокровно убиты подозреваемым, который подходит под описание свидетелей на обоих местах преступлений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!