Exemples d'utilisation de "seized" en anglais avec la traduction "захватывать"

<>
The big hyperboloid has been seized. Большой гиперболоид захвачен.
When Russia seized Crimea, special operators paved the way. Когда Россия захватывала Крым, путь ей прокладывали спецназовцы.
Days after the Games ended, Russian forces seized Crimea. Спустя несколько дней после окончания Олимпийских игр российские войска захватили Крым.
In 2007 alone, 75 ATS laboratories were seized in China. Только в 2007г. в Китае были захвачены 75 лабораторий, производящих САР.
But then in June, IS seized Mosul, as Iraqi forces disintegrated. Но в июне «Исламское государство» захватило Мосул, а иракские войска рассеялись.
They’ve also seized government buildings in Kyiv and in other cities. Они также захватили правительственные здания в Киеве и других крупных городах страны.
Nazi troops seized western Poland, while the Red Army grabbed the eastern half. Нацистские войска захватили запад Польши, а Красная армия — ее восточную половину.
Newspapers have carried pictures of grand bonfires made with seized cassettes and CD's. В газетах появлялись фотографии огромных костров, в которых горят захваченные кассеты и компакт-диски.
Back in Tehran, the hardliners seized the embassy, and overnight, the whole country changed. Вернувшись в Тегеран, эти захватили посольство, за одну ночь все переменилось.
With international attention focused on its trade actions, China then quietly seized the shoal. Затем, под международным вниманием, сфокусированном на его торговых действиях, Китай спокойно захватил отмель Скарборо.
Soon after, the Chinese Navy temporarily seized an American submersible drone in international waters. Вскоре после этого китайские военно-морские силы временно захватили американский подводный дрон в международных водах.
considerable amounts of weaponry seized during confrontations with the government of Sierra Leone armed forces. значительное количество оружия, захваченного в ходе столкновений с вооруженными силами правительства Сьерра-Леоне.
A Greek petrochemical carrier was seized, and another attacked, as was an Iranian oil tanker. Пираты захватили один греческий танкер для перевозки нефтепродуктов и химикатов и атаковали второй, равно как и нефтевоз из Ирана.
In 1831, Don Luis Vernet had seized three United States schooners for contravening such regulations. В 1831 году за нарушение этих положений дон Луис Вернет захватил три шхуны, принадлежавшие Соединенным Штатам.
Many elites in these countries, because they seized power and became rich rapidly, feel insecure. Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности.
He seized Crimea, historically part of Russia, and backed ethnic Russian separatists in the east. Он захватил Крым, бывший когда-то частью России, а также поддержал русских по национальности сепаратистов на востоке.
Russian special forces seized the Crimean parliament building late at night on February 27, 2014. Российский спецназ захватил здание крымского парламента ночью 27 февраля 2014 года.
Professional soldiers, equipped with the latest weaponry and body armor, quickly and efficiently seized Crimea. Оснащенные новейшим вооружением и бронежилетами профессиональные солдаты быстро и результативно захватили Крым.
When Russia seized Crimea, some older people there exulted to journalists that their pensions would rise. Когда Россия захватила Крым, некоторые пожилые люди с восторгом говорили журналистам о том, что их пенсии вырастут.
“The Russians have seized the initiative,” said a second senior administration official involved in Syria discussions. «Русские захватили инициативу, — сказал второй высокопоставленный чиновник из администрации, участвующий в дискуссиях по Сирии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !