Exemplos de uso de "shake" em inglês

<>
Slap him and shake hands. Дай ему затрещину, пожмите руки.
They shake the leather belt and fetters,. Они потрясают своим поясом, своим висячим замком,.
Shake the medicine bottle before use. Перед употреблением флакон с лекарством необходимо встряхнуть.
You shake it hard and it breaks apart. Мы с силой трясём его, чтобы разрушить.
Look at his hand shake. Смотри, как у него руки дрожат.
You like strawberry milk shake? Ты любишь клубничный молочный коктейль?
That is enough to shake asset prices worldwide. Этого достаточно, чтобы пошатнуть цены на активы во всем мире.
So, the original meaning of "cogito" is to shake together. Значит, исконное значение слова "cogito" - "сотрясать, перемешивать".
Nothing seems able to shake them. Похоже, что ничто не в силах их поколебать.
It is enough to make even the cynical shake their heads in disbelief. Остается только цинично покачать головой в знак недоверия.
Asia-Pacific leaders must shake off their complacency. Лидеры азиатско-тихоокеанского региона должны стряхнуть с себя налет благодушия.
Ah, I hear the milk shake is full of surprises. Я слышал, что молочные коктейли полны сюрпризов.
Orange juice, coconut water, seaweed shake? Апельсиновый сок, кокосовое молоко, шейк из водорослей?
Hey, Jack, shake it off. Эй, Джек, встряхнись.
And by bite, you know I mean that thing where I kind of latch on and shake my head back and forth super fast. И ты знаешь, что под "отгрызть" я имею в виду то, как я типа вцепляюсь и начинаю очень быстро мотать головой.
Georgia's Political Shake Up: Enter the Oligarch Грузинская политическая встряска: добавьте олигарха
Barack Obama wouldn’t have to try very hard to convince Putin that, if he so desired, he could feed the entire Western media industry enough scoops and exclusives to shake Russia’s stock market and economy for months, if not years, not to mention set the cat among the pigeons of bickering Kremlin political factions. Бараку Обаме даже не нужно особо стараться, чтобы убедить Путина в следующем: если он того пожелает, то быстро передаст всей западной медиа-индустрии такое количество сенсационной информации и эксклюзивного материала, что российский фондовый рынок и экономика будут сотрясаться долгие месяцы, а то и годы, не говоря уже о том, какую бомбу это заложит в отношения между пререкающимися политическими фракциями в Кремле.
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.
Glad you didn't ask him to shake hands. Рад, что вы не попросили его пожать руку.
Shake down the tufty German, that's my advice. Мой вам совет - потрясите этого бородача.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.