Exemplos de uso de "shielded" em inglês com tradução para o russo

<>
A multitude of sectors, from car dealing to dentistry, are shielded from competition. Огромное количество видов деятельности ограждено от конкуренции, начиная с продажи автомобилей, стоматологии и т.д.
The smugglers, exhibiting a worrying level of technical knowledge, had tried to evade detection by building a shielded container. Контрабандисты, показав тревожно высокий уровень технических знаний, попытались избегнуть обнаружения урана, создав защитный экранированный контейнер.
Based on radiation source regulations, a cobalt-60 shielded source of 13.5 mCi (5 × 108 Bq) would produce 10 mR/hr at 3.3 ft (1 m) distance. Исходя из правил, регулирующих порядок обращения с радиационными источниками, экранированный источник кобальта-60 с активностью в 13,5 мКи (5 x 108 Бк) излучает 10 мР/ч на расстояние 3,3 фута (1 м).
I was shielded from the pains of bigotry and the social restrictions of a religiously-based upbringing. Я была ограждена от страданий из-за зашоренности и социальных ограничений религиозного воспитания.
In order to reduce the level of interference, the Workshop recommended using shielded hardware and software and monitoring and mapping the signal environment. Для снижения уровня помех практикум рекомендовал использовать экранированные аппаратные и программные средства, а также наблюдать и картировать электромагнитную обстановку.
Sovereign wealth funds would have to be shielded from partisan politics, perhaps by giving them only non-voting shares. Независимые фонды благосостояния должны быть ограждены от пристрастной партийной политики, возможно за счет предоставления им только акций, не имеющих права голоса.
Because of their limited participation in international financial markets, these countries have, so far, been somewhat shielded from the storm. В силу своего ограниченного участия в операциях международных финансовых рынков эти страны до сих пор были в какой-то степени ограждены от бури.
Restrictive policies have shielded inefficient producers from (healthy) competition, and this has often led to decreasing international competitiveness and unproductive rent-seeking. Ограничительная политика ограждает неэффективных производителей от (здоровой) конкуренции, и это нередко приводит к снижению международной конкурентоспособности и к стремлению получить непроизводительные доходы.
By contrast, Thailand's government and local elite seem content to remain a provincial country shielded from global competition in science and technology. В отличие от этого, правительство Таиланда и местная элита, похоже, не возражают против того, чтобы оставаться провинциальной страной, огражденной от глобальной конкуренции в науке и технике.
Moreover, the agreements lack transparency, as they were considered commercially confidential - and were thus shielded from public scrutiny - until they were passed into law. Кроме того, эти договоры были закрыты для широкой общественности, поскольку их сочли конфиденциальными коммерчески - и были таким образом ограждены от общественного расследования - пока им не придали силу закона.
The Chinese shield themselves from danger, both real and imagined. Китайцы ограждают себя от опасности, как от реальной, так и от воображаемой.
It depends on the shielding. Зависит от экранирования между нами и реактором.
Leaving the EU will not shield the UK from the vagaries of the global economy. Выход из ЕС не оградит Великобританию от капризов мировой экономики.
The conduit's shielding is destabilizing. Экранирование туннеля дестабилизируется.
As it stands, restrictions on foreign investment and trade barriers continue to shield many domestic industries from competitive pressures. В настоящий момент ограничения на иностранные инвестиции и торговые барьеры продолжают ограждать многие отечественные отрасли от конкурентного давления.
Yet, you maintained a partial shielding unaided. И все же вам удалось частично экранировать мысли и без посторонней помощи.
This would shield their populations from the West's problems and, at the global level, provide a counter-impetus to the deteriorating global outlook. Это оградит их население от проблем Запада и, на глобальном уровне, предоставит контр-импульс ухудшающейся глобальной перспективе.
It's the only force known to shield antimatter. Известна только одна сила экранирующая антивещество.
The national court proceedings were not impartial or independent, were designed to shield the accused from international criminal responsibility or the case was not diligently prosecuted. судебное разбирательство в национальном суде не было беспристрастным и независимым, предназначалось для того, чтобы оградить обвиняемого от международной уголовной ответственности, или же дело не велось обстоятельным образом.
The ice should be shielding the probe from radiation. Лёд должен был экранировать зонд от радиации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!