Verwendungsbeispiele von "short selling shares" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
This client demonstrated another risk to those who follow the practice of selling shares that still have unusual growth prospects simply because they have realized a good gain and the stock appears temporarily overpriced. Случай с этими клиентами раскрывает характер еще одной формы риска — которому подвержены те, кто следует практике продажи акций, сохранивших огромный потенциал роста, лишь в силу того, что достигнут значительный прирост стоимости и в данный момент времени акции кажутся переоцененными.
Some critics claim that ETFs can be, and have been, used to manipulate market prices, including having been used for short selling that has been asserted by some observers (including Jim Cramer of theStreet. com) to have contributed to the market collapse of 2008. Некоторые критики утверждают, что фонды ETF могут использоваться, и раньше использовались для манипуляции рыночными ценами, включая использование для коротких продаж, которые, как утверждали некоторые наблюдатели (включая Джима Крамера (Jim Cramer) из theStreet. com), способствовали обвалу рынка в 2008 году.
Trading draft picks for a horse and selling shares at half their price? Меняешь драфтовые позиции на лошадей и продаешь акции за полцены?
ETFs generally provide the easy diversification, low expense ratios, and tax efficiency of index funds, while still maintaining all the features of ordinary stock, such as limit orders, short selling, and options. Фонды ETF, как правило, обеспечивают легкую диверсификацию, низкие соотношения доходов и расходов, налоговую эффективность индексных фондов, все еще обладая всеми особенностями обычной акции, такой как лимитные заявки, короткая продажа, опционы.
One key way Saudi Arabia hopes to achieve that is by diversifying its asset portfolio, selling shares in the state oil giant Aramco to create a sovereign-wealth fund. Саудовская Аравия надеется достичь этих целей за счёт диверсификации активов, продав акций государственного нефтяного гиганта Aramco и направив вырученные средства в создаваемый фонд национального благосостояния.
Possibility of short selling; Возможность открытия коротких позиций;
Einhorn is well-known for short selling the stock of Allied Capital in 2002 and Lehman Brothers in 2007, not long before its bankruptcy. Айнхорн получил известность за короткие сделки с акциями компании Allied Capital в 2002 г. и Lehman Brothers в 2007, незадолго до банкротства последней.
The possibility of margin trading and short selling; Возможность маржинальной торговли и открытия коротких позиций;
As if rescuing the big insurer AIG and prohibiting all short selling of financial stocks was not enough, now US Treasury Secretary Henry Paulson proposes buying up (with taxpayers' money) the distressed assets of the financial sector. И как будто спасения большого страховщика AIG и запрещения коротких продаж финансовых активов было недостаточно, сейчас министр финансов США Генри Полсон предлагает скупить (на деньги налогоплательщиков) "плохие" активы финансового сектора.
They insist that China will go ahead with plans to introduce margin trading, short selling, and futures contracts on share prices. Они настаивают на том, что Китай продолжит осуществление планов по введению маржинальной торговли, продаж без покрытия и фьючерсных контрактов по курсовой стоимости акций.
Better regulation of financial markets and the drawing up of control regulations are essential, in particular with regard to short selling, hedge funds and structured products. Крайне важное значение имеют улучшение регулирования финансовых рынков и разработка механизмов контроля, в частности в том, что касается продажи ценных бумаг без покрытия, хедж-фондов и структурных продуктов.
In fact, home buyers in most countries do nothing to protect themselves - short of selling their homes - because there is nothing to be done. Но, поскольку они ничего не предпринимают, чтобы защитить себя от риска, связанного с ценами на недвижимость, то они - игроки поневоле.
It is then expected that the Fund will be in a situation to exit from its investments (by selling its shares in the capital of the project companies through any other predetermined means) after four to five years, making the total project duration around nine years. Затем, как ожидается, положение Фонда будет таково, что он сможет выйти из инвестиций (за счет продажи доли в капитале созданных в рамках проектов компаний или каким-либо иным заранее определенным способом) по прошествии четырех-пяти лет, и, таким образом, общая продолжительность осуществления проекта составляет около девяти лет.
Stockholders are granted special privileges depending on the class of stock, such as selling the shares, nominating and voting on the directors of the company or the right to dividends if they are declared. Акционеры наделяются определенными привилегиями в зависимости от класса акций. Они могут продавать акции, предлагать кандидатуры руководителей компании и голосовать, а также получать дивиденды.
This simply means that the offering is made known to all members, who are given a predetermined larger commission for selling these shares. Это означает всего-навсего, что оно доводится до сведения всех членов биржи, которым предоставляется возможность продажи акций на условиях заранее определенных более высоких комиссионных.
Kozlowski and Swartz directly stole approximately $150 million USD from Tyco and acquired $430 million more by inflating the company's stock value and then secretly selling company shares. Козловский и Шварц напрямую украли примерно 150 млн. долларов у Tyco и получили еще 430 млн. за счет завышения оценки стоимости компании, после чего тайно продали акций компании.
Only Short — only for selling. Only Short — только на продажу.
If, however, it is negative, investors may react by selling the company's shares. Однако, если отчет отрицательный, инвесторы могут принять решение о продаже акций компании.
Therefore, particularly since they were selling but a tiny part of the shares they owned, some diversification seemed entirely in order. Таким образом, если учесть, что продавалась лишь небольшая часть общего числа акций, которыми они владели, некоторая диверсификация представлялась вполне в порядке вещей.
A striking example of this is the abrupt change that occurred in the fall of 1956, when the aluminum market went in a few weeks from a condition of short supply to one of aggressive competitive selling. Яркий тому пример — резкое изменение, которое произошло осенью 1956 года с рынком алюминия. В считанные недели он изменился, перейдя из состояния недостаточного предложения в состояние агрессивной конкуренции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!