Exemples d'utilisation de "solace" en anglais

<>
Traductions: tous30 утешение17 autres traductions13
Like the Navy SEALs and other special-ops teams now roaming the planet in secrecy, Bond is an extrajudicial killer, whether for personal revenge, as in Quantum of Solace; geopolitical reasons, as in Die Another Day; or simply because someone is in his way. Как и спецназ ВМС США и другие группы специального назначения, которые сейчас втайне рыскают по планете, Бонд убивает своих противников без суда и следствия, будь то по причине личной мести, как в фильме «Квант милосердия», по геополитическим соображениям, как в фильме «Умри, но не сегодня», или просто потому, что кто-то ему мешает.
You're my god-given solace. Ты - мой ангел хранитель.
Although increasingly strapped for cash, governments offer the solace of public subsidy. И не имея за душой ни гроша, правительства, тем не менее, предлагают государственные субсидии.
Dln a vision, I saw an army overrun Haven, Solace and the elven lands. Своим зрением, я вижу армию, захватывающую Гавань, Утеху и эльфийские земли.
But the 1991 Persian Gulf War upset whatever solace Israel could take from the past. Но Война в Персидском заливе 1991 года расстроила покой, который Израиль черпал из прошлого.
Logan Moore, child of a broken home who found solace and salvation on a skateboard. Логан Мур, дитя распавшейся семьи, нашел покой и спасение в скейтборде.
Now some people have gotten some solace from electrical stimulators that are implanted in the brain. Некоторые люди чувствуют облегчение от электрических стимуляторов, имплантированных в мозг.
So if you screw up, 'you can find solace in the fact that I didn't stop you? Вас может утешить тот факт, что я не останавливал Вас?
" And I appreciate this moment to come up on this stage with so many people who've already given me so much solace, and just say to TEDsters: И я очень признателен в этот момент, что могу выйти на сцену, где столько людей, которые меня так утешили, и просто сказать ТЕDстерам:
This relatively neutral result has provided some solace to Kiwi bulls, who suffered through a nearly 50% decline in dairy prices, a critical New Zealand export, since February. Этот довольно нейтральный показатель немного успокоил быков новозеландского доллара, которые перенесли снижение цен на молочную продукцию почти на 50% с февраля месяца, а это основной экспорт Новой Зеландии.
But perhaps some solace can be gained from the fact that technological innovation will also play a key role in reducing the negative impacts on air and water quality. Но, может быть, их отчасти утешит тот факт, что технологические инновации сыграют ключевую роль в снижении негативного влияния углеводородов на качество воздуха и воды.
While Poland’s squad missed its second straight World Cup this year, Poles may take a small bit of solace from the performance of their currency over the past few weeks. Несмотря на то, что команда Польши пропускает второй подряд ЧМ в этом году, поляки могут немного порадоваться движением своей валюты в течение прошедших нескольких недель.
I take this occasion to offer Tonga's solace to all affected delegations, and in particular the delegations of the Dominican Republic and the United States, for whom the tragedy that befell their communities on 12 November has such a profound bearing. Хочу воспользоваться данной возможностью для того, чтобы выразить соболезнования делегациям, и в частности делегациям Доминиканской Республики и Соединенных Штатов, которых непосредственно коснулась произошедшая 12 ноября трагедия, оказавшая на их народы столь огромное влияние.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !