Exemplos de uso de "spike in violence" em inglês

<>
The Sunni boycott of the elections in 2005 was one catalyst that led to a surge in sectarian tensions and the subsequent spike in violence that drove Iraq to the brink of civil war. Бойкот суннитами выборов в 2005 году стал тем катализатором, который привел к всплеску межконфессиональной напряженности и последовавшей за ним вспышке насилия, поставившего Ирак на грань гражданской войны.
Failed direct talks have often led to a spike in violence. Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.
Kyiv and Moscow have blamed each other for the spike in violence, exchanging differing narratives as to which side set off the attacks, and for what purposes. Киев и Москва обвиняют друг друга в интенсификации боевых действий и представляют разные версии происходящего, в то числе по вопросу о том, кто начал обстрелы и с какой целью.
Some analysts have attributed the recent spike in violence in Ukraine to peripheral events. Некоторые аналитики связывают усиление обстрелов на Украине с событиями за ее пределами.
The Arab League suspended its observer mission in Syria due to an increase in violence and a “grave deterioration of the situation,” Egypt’s Middle East News Agency reported on Jan. 28, citing a statement from the group’s Secretary-General, Nabil El-Arabi. Лига арабских государств приостановила работу своей миссии наблюдателей в Сирии из-за активизации насилия и «серьезного ухудшения ситуации», сообщило 28 января египетское информационное агентство Middle East News Agency, процитировав заявление генерального секретаря ЛАГ Набиля аль-Араби.
any differences in the prices and/or quotes provided by the Company for the respective financial instrument and any of the foregoing provided for any other financial instrument (including, without limitation, the underlying asset) and/or provided for the same and/or similar financial instrument by any other company (whether the Company’s affiliate or otherwise); an erroneous price quote and/or a spike in the Company’s price feed; any lost and/or unrealized profits or any non-financial losses. Разница в курсах и/или котировках, предоставляемых Компанией для соответствующего финансового инструмента и для любого другого финансового инструмента (в том числе для базового актива) и/или предоставляемых для такого же и/или другого финансового инструмента другой компанией (являющейся или не являющейся филиалом Компании); ошибочная котировка и/или скачок в потоке котировок Компании; потерянная и/или нереализованная прибыль или нематериальные потери.
For the moment, most eyes in Washington and elsewhere alarmed at the recent uptick in violence are trained on what they view as an emboldened Kremlin. Сейчас большинство наблюдателей в Вашингтоне и не только, встревоженных новым всплеском насилия, винят в происходящем обнаглевший Кремль.
I think that will cause another spike in political risk. Я думаю, что это еще вызовет всплеск политического риска.
A sharp escalation in violence in Syria, punctuated by an overnight airstrike on a Médecins Sans Frontières hospital in Aleppo, has given way to a grim reality: The cease-fire between the government and rebel forces has collapsed and peace talks to resolve the five-year civil war are at a standstill. В результате резкой эскалации насилия в Сирии, подтверждением которого стал авиаудар, нанесенный минувшей ночью по госпиталю международной организации «Врачи без границ» в Алеппо, мы столкнулись с суровой действительностью: перемирие между правительственными войскам и силами повстанцев сорвано, и мирные переговоры, призванные положить конец пятилетней гражданской войне, зашли в тупик.
NIM was also impacted by the immediate revaluation of the CBR's cost of funding and by a sharp increase in corporate deposits, followed, as we understand, by an equally dramatic spike in interest rates. Чистая процентная маржа также пострадала от мгновенной переоценки стоимости фондирования ЦБ, а также резкого увеличения объема корпоративных депозитов, сопровождавшегося, как мы понимаем, столь же резким повышением ставок.
Its members carried out a pogrom in Lviv that killed 5,000 Jews, and OUN militias played a major role in violence against the Jewish population in western Ukraine that claimed the lives of up to 35,000 Jews. Члены этой организации устроили в городе Львове погром, убив пять тысяч евреев, а бойцы ОУН сыграли важную роль в насилии против еврейского населения западной Украины, уничтожив до 35 тысяч евреев.
Thus, we doubt the Bank will react to the recent spike in Eonia straight away. Таим образом, мы сомневаемся, что Банк тотчас отреагирует на недавнее повышение ставки Eonia.
He was echoed Monday by Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, who blamed Ukraine for the uptick in violence, and accused Kyiv of arranging a new attack. Его слова поддержал в понедельник министр иностранных дел России Сергей Лавров, который осудил Украину в эскалации насилия и обвинил Киев в подготовке нового наступления.
How far he decides to take things will depend on what happens first – a spike in inflation or a sharp contraction in growth. Насколько далеко зайдет глава ФРС, будет зависеть от того, что случится раньше - всплеск инфляции или резкое сокращение роста.
Indeed, for centuries, the tectonic plates of empire and alliance have ground against one another here, generating rivalries that regularly erupted in violence. В течение многих веков тектонические плиты империй и альянсов сталкивались друг с другом, в результате чего возникало соперничество, нередко перераставшее в войны.
After an initial spike in the US dollar, traders are now looking at this report as a negative for the greenback. После изначального резкого роста доллара США трейдеры теперь воспринимают данный отчет как негативный для USD.
Yet in deciding whether to engage in violence, the settlers defied the rational behavior models. Однако, принимая решение о том, участвовать ли в насилии, поселенцы противоречили моделям рационального поведения.
A spike in implied volatility is almost always caused by large movements in the underlying index, in this case the S&P 500. Резкий рост при предполагаемой волатильности почти всегда вызывается большими движениями индекса, лежащего в основе, в данном случае S&P 500.
To be sure, the reduction in violence is welcome, and the surge in troops may have played some role. Спада насилия, безусловно, ждали с нетерпением, и прилив войск, вероятно, сыграл в этом свою роль.
The next two years saw a huge move, along with a spike in volatility. За следующие два года золото сильно подорожало, но курс его стал крайне неустойчивым.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.