Verwendungsbeispiele von "stating" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Stating goals is merely the first step in implementing a plan of action. Заявление целей, является лишь первым шагом в реализации плана действий.
In defending freedom of speech, Montazeri referred to a Quranic verse stating that God taught humans how to express themselves. Защищая свободу слова, Монтазери упомянул об отрывке из Корана в котором говорится, что Бог научил людей выражать свои мысли и чувства.
One is seeing what's right in front of you, and talking about it, and stating it. Первое - это умение видеть то, что находится прямо перед тобой, говорить об этом и заявлять об этом.
Keep text, but delete appendix on classification of socio-economic population, stating that countries may use their own classification. Сохранить текст, однако исключить добавление, содержащее классификацию населения по социально-экономическим группам, указав, что страны могут использовать свою собственную классификацию.
Stating disagreement with or campaigning against a candidate for public office, a political party or public administration is generally permissible. Высказывание несогласия с кандидатом на муниципальный или государственный пост или в политическую партию, в целом, приемлемо.
Supposedly, science is stating that it could be the oldest living animal on earth right now. Учёные утверждают, что это, возможно, самое древнее животное на земле.
According to Reuters, the President made televised comments about the failed probe mission, stating that ""Recent failures are a strong blow to our competitiveness. Reuters сообщает, что президент в телеэфире прокомментировал неудачу экспедиции, сказав: «Последние неудачи, они, конечно, сильно бьют по нашей конкурентоспособности.
He did not shy away from stating his views, often reflecting the advice of Keynes: Он не уклонялся от изложения своей точки зрения, часто отражая совет Кейнса:
But there is nothing inevitable about achieving large-scale results after stating a goal or goals. Но нет ничего неизбежного в достижении масштабных результатов, после заявления цели или целей.
She was merely stating a fact. Она просто констатировала факт.
Sending objects via requests, by explicitly stating an action_type and object_id: Отправка объектов через запросы путем явного указания action_type и object_id:
"Later that evening, Holyfield released a more pointed denial, stating, ""I do not use steroids." Позже в тот же вечер Холфилд (Holyfield) опроверг все еще резче, заявив: «Я не использую стероиды».
Starke agrees, stating that “extradition treaties in the absence of any clear expression of intention otherwise, prima facie … are suspended.” Старк соглашается, заявляя, что «договоры о выдаче в отсутствие какого бы то ни было ясно выраженного намерения об ином, … приостанавливаются».
When Merkel observed that “we Europeans must really take our fate into our own hands,” she was stating a plain fact. Когда Меркель говорила, что «мы, европейцы, должны реально взять свою судьбу в собственные руки», она просто констатировала факт.
I collected my findings in a book, placed them chronologically, stating the name, the patron, the medium and the date. Все находки я собрала в книгу, хронологично, указав название, мецената, источник и дату.
There was also commentary stating that the Working Group should set out priorities and should forward the most pressing issues to States, which in turn could pass them on to the Human Rights Council. Было также высказано замечание относительно того, чтобы Рабочая группа определяла приоритеты и препровождала наиболее неотложные вопросы государствам, которые, в свою очередь, могли бы передавать их Совету по правам человека.
Similarly, George Orwell distinguished between Celtic nationalism and Anglophobia, stating that the former is belief “in the past and future greatness of the Celtic peoples.” Аналогично, Джордж Оруэлл проводил различие между кельтским национализмом и англофобией, утверждая, что основой тут является вера «в былое и будущее величие кельтских народов».
A few weeks after being kidnapped, the terrorists broadcast a tape on Al-Jazeera stating that they would kill the journalists if Romania did not withdraw its 860 troops from Iraq. Через несколько недель после похищения, террористы передали каналу Аль-Джазира пленку, где они сообщают что журналисты будут убиты если Румыния не выведет контингент из 860 солдат из Ирака.
On April 4, Pakistan sent a letter to the President stating its position on the paper. 4 апреля Пакистан направил письмо Председателю с изложением своей позиции по документу.
(b) its stating in writing that it is unable to pay its debts as they become due; or (b) ее письменное заявление о том, что она неспособна осуществлять оплату своей задолженности по мере наступления сроков ее оплаты; или
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!