Exemples d'utilisation de "steady" en anglais

<>
Kazakhstan’s steady progress toward democracy Устойчивый прогресс Казахстана на пути к демократии
Going steady with my one and only daughter. Он находится в постоянных отношениях с моей единственной дочерью.
Turn your savings into steady profit. Превратите свои сбережения в стабильный доход.
There had been steady progress in the utilization of the conference facilities in Nairobi. Отмечается также неуклонный прогресс в области использования конференционных помещений в Найроби.
Plucker is a steady profession. Ощипыватель кур - надежная профессия.
Petrov’s forecast of 67-70 per dollar in the first quarter assumes crude prices steady at $35-$40 a barrel. Петров в своем курсовом прогнозе на первый квартал, составляющем 67-70 рублей за доллар, исходит из того, что нефтяные цены стабилизируются на уровне 35-40 долларов за баррель.
and a slow but steady drop in corruption. и медленное, но устойчивое снижение коррупции.
The steady weight gain, the irritability, the acne. Постоянный набор веса, раздражительность, прыщи.
Up your pay, good benefits, steady work. Зарплата будет больше, хорошие преимущества, стабильная работа.
The human rights situation in Burundi is influenced by a steady deterioration in economic and social conditions. На положении в области прав человека в Бурунди сказывается неуклонно ухудшающееся социально-экономическое положение в стране.
These numbers suggest that American oil and gas companies have come to rely on Russia as a steady hand. Приведенные цифры свидетельствуют о том, что американские нефтегазовые компании стали полагаться на Россию как на надежного покупателя.
That steady growth, though moderate, could soon evaporate. Такой устойчивый, хотя и умеренный рост может вскоре исчезнуть.
" 1 " when the device produces steady luminous intensity; " 1 " для устройства с постоянной силой света;
Ahh, the steady thrum of your persecution complex. О, как стабилен твой комплекс преследования.
The Special Rapporteur stressed that the democratization process required a steady improvement in security conditions in Iraq. Специальный докладчик подчеркнул, что для процесса демократизации в Ираке необходимо неуклонное улучшение условий в области безопасности.
Instead of bashing Latin America, the US needs to show it can be a steady and principled friend that will not be swayed by corrupt bribes of any type. Вместо того чтобы ругать Латинскую Америку, США надо показать, что они способны быть надёжным и принципиальным другом, на которого нельзя повлиять коррупционными взятками в любой форме.
a slow but steady expansion of the middle class; медленное, но устойчивое расширение среднего класса;
The man's not looking for steady work. Этот парень не нуждается в постоянной работе.
Also, a steady supply of rats from the ships. Кроме того, стабильные поставки крыс с кораблей.
Various negative internal and external factors had contributed to a steady deterioration in their economic and social conditions. Целый ряд негативных внутренних и внешних факторов сыграли свою роль в неуклонном ухудшении экономических и социальных условий в этих странах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !