Verwendungsbeispiele von "subjugates" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
In fact, questions about the sustainability of an economic system that subjugates its people rather than serves them, and exploits rather than inspires, are beginning to surface. Фактически на поверхность начинают всплывать вопросы о приемлемости и устойчивости экономической системы, поработившей свой народ вместо того, чтобы служить его интересам, и эксплуатирующей его вместо того, чтобы вдохновлять.
The Taliban subjugated women, stopped them from being educated, and kept them wrapped in burqas. Талибан поработил женщин, закрыл им доступ к образованию, а также спрятал их в паранджу.
Indeed, many Muslim women I spoke with did not feel at all subjugated by the chador or the headscarf. Действительно, многие мусульманки с которыми я разговаривала, совершенно не чувствовали себя порабощенными чадрой или платком.
Theorists eventually modified the law of nations to reflect, and hence legitimize, a state of affairs that subjugated indigenous peoples. В конечном итоге теоретики модифицировали право наций, отразив в нем и таким образом узаконив состояние дел, при котором коренные народы пребывали в состоянии порабощения.
The Jews did not come to exploit Palestine's resources or subjugate its residents in order to transfer the economic benefits elsewhere. Евреи пришли не для того, чтобы эксплуатировать ресурсы Палестины или порабощать её жителей с целью присвоить себе какие-либо экономические выгоды.
In other words Arabs will have to become convinced that they can neither subjugate the Jews nor drive the Jews out of Palestine. Другими словами, арабы должны убедиться, что они не смогут ни поработить евреев, ни изгнать их из Палестины.
The gender question is very critical because the apartheid system specifically utilized the intersection as part of its strategy to subjugate black people. Гендерный вопрос имеет очень важное значение, поскольку система апартеида специально использовала сочетание гендерного и расового факторов как часть своей стратегии порабощения чернокожих.
The difficulty in transferring knowledge and new technologies from the center to the periphery, for example, widens economic disparity and subjugates some countries to a new form of colonialism. На пример, трудность передачи знаний и новых технологий из центра в периферии расширяет экономическое неравенство и приводит некоторые страны к новой форме колониализма.
Powered by a fundamentalist Wahhabi ideology and a boundless appetite for bloodshed, the Islamic State seeks a return to an imagined pre-modern caliphate that subjugates Shia and treats non-Muslims as second-class citizens. Питаемое ваххабитской идеологией и безграничной жаждой кровопролития, Исламское государство стремится вернуться к воображаемому досовременному халифату, который подчиняет шиитов и расценивает немусульман как граждан второго сорта.
With Locke, modern liberalism adopted this division, making a distinction between the two whereby the public (the political domain) has a contractual character based on the practice of individual freedom, while the private (the family) is based on natural relations whereby the strongest (here, the man) dominates and subjugates the weaker (the woman) who remains confined to the private sphere. По Локку, современный либерализм признает такое разграничение, в соответствии с которым общественная сфера (область политики) носит контрактный характер, в то время как сфера частной жизни (семья) основана на естественных отношениях, согласно которым сильнейший (в данном случае мужчина) занимает доминирующее положение и подчиняет себе более слабого (женщину), которая остается в пределах частной сферы.
It is a country in which many of the great challenges of our time intersect: how to free its cities, towns and villages from the daily threat of violence; how to ensure that an extremist ideology never again subjugates the country's institutions; and how to create the conditions for stability and good governance so necessary to economic renewal and so crucial if its people are to escape poverty and oppression. Это страна, в которой пересекаются многие из вызовов нашего времени: как освободить ее города, поселки и деревни от каждодневной угрозы насилия и как обеспечить, чтобы экстремистская идеология никогда не подчиняла себе институты страны; как создать условия для стабильности и благого управления, которые столь необходимы для экономического возрождения, а также для избавления людей от бедности и угнетения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!