Verwendungsbeispiele von "suppress" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Humans love to suppress abstract dangers. Люди любят подавлять абстрактные угрозы.
Most others dwell on the laudable, suppress the inglorious, and embellish the rest – or else pretend that the past doesn't exist at all. Многие другие в основном говорят о том, что заслуживает похвалы, замалчивают все постыдное и приукрашивают все остальное - или же делают вид, что прошлого вообще не существует.
BERLIN - Humans love to suppress abstract dangers. БЕРЛИН - Люди любят подавлять абстрактные угрозы.
The way you suppress and compartmentalise your emotions. О способе, которым вы подавляете и разграничиваете свои эмоции.
Yet Germans, too, are unable to suppress such feelings. Тем не менее, немцы тоже не в состоянии подавить подобные чувства.
We suppress it. You know, this is our policy. Мы её подавляем - и это наша политика.
Insomnia is an extraordinary revelation because it suppress unconsciousness. Бессонница - это потрясающее открытие, потому что она подавляет бессознательное.
During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition. Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
First, firmly suppress political dissent as soon as it emerges. Во-первых, строго подавляйте политические разногласия, как только они возникнут.
Monopolists and dominant firms, like Microsoft, can actually suppress innovation. Монополисты и доминирующие фирмы, такие как Microsoft, могут на самом деле подавлять инновации.
In the early 20 th century, empires could suppress restive populations. В начале XX века империи были в состоянии подавить волнения среди населения.
And by raising levels of serotonin, you suppress the dopamine circuit. И повышая уровень серотонина, они подавляют циркуляцию дофамина.
For 18 months after 9/11, he managed to suppress all dissent. В течение 18 месяцев после 11 сентября ему удавалось подавить все инакомыслие.
The aim was to suppress any and all forms of democratic opposition. Цель состояла в подавлении любых форм демократической оппозиции.
You know, heavily enough to suppress his heart rate, make him appear pulseless. Понимаете, достаточно набравшийся, чтобы подавить его сердечную деятельность, что сделало его пульс неразличимым.
In 1857, he calmly watched Britain struggle to suppress a mutiny of Indian soldiers. В 1857 году он спокойно наблюдал за тем, как Британия пытается подавить мятеж индийских солдат.
He gave astounding orders to soldiers departing to suppress the Boxer Rebellion in China: Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае:
That would help to suppress oil prices – a boon for the eurozone’s energy-importing countries. Это помогло бы подавить цены на нефть – благо для стран-импортеров энергоносителей еврозоны.
In services, where the government has taken no measures to suppress inflation, the rate exceeds 9%. В сфере услуг, где правительство не принимало каких-либо мер по подавлению инфляции, ее уровень составил 9%.
Egypt’s government is perhaps the biggest abuser of defamation and blasphemy laws to suppress differing views. Правительство Египта, пожалуй, является самым большим любителем использовать законы о клевете и богохульстве для подавления инакомыслия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!